Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Antilegomena (from Greek ἀντιλεγόμενα) are written texts whose authenticity or value is disputed. [1] Eusebius in his Church History (c. 325) used the term for those Christian scriptures that were "disputed", literally "spoken against", in Early Christianity before the closure of the New Testament canon.
The Passion Translation (TPT) is a book in modern English, and is alternatively described as a translation [1] or an interpretive paraphrase [2] [3] of parts of the bible—as of early 2025, the New Testament, the Psalms, and an increasing number of further books from the Hebrew Bible.
Disputationes de Controversiis Christianae Fidei adversus hujus temporis Haereticos ('Disputations on the Controversies of the Christian Faith against the Heretics of this Time'), usually referred to as Disputationes, De Controversiis or Controversiae, is a work on dogmatics in three volumes by Robert Bellarmine.
Trinity – used as a synonym for God, in order to call attention to the three distinct persons which share the single divine nature or essence. They are traditionally referred to as the Father, Son, and Holy Spirit, though some modern sects prefer more gender-neutral terms such as Creator, Redeemer and Sustainer.
As an abbreviation (simply "D.V.") it is often found in personal letters (in English) of the early 1900s, employed to generally and piously qualify a given statement about a future planned action, that it will be carried out, so long as God wills it (see James 4:13–15, which encourages this way of speaking); cf. inshallah.
In “Mostly What God Does,” the TODAY co-anchor opened up about her relationship with God and her faith. She also spoke to her TODAY colleagues, Hoda Kotb, Al Roker, Craig Melvin and Carson ...
Today, most scholars reject the translation of epiousion as meaning daily. The word daily only has a weak connection to any proposed etymologies for epiousion . Moreover, all other instances of "daily" in the English New Testament translate hemera ( ἡμέρα , "day"), which does not appear in this usage.
"Before the Word of God was open, there was a platform. It was a high place. On it was a pole, an ashera, the same thing that's used in a strip club by women who have the Jezebel spirit to seduce men.