When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Gaal (biblical figure) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gaal_(Biblical_figure)

    Gaal (Hebrew:גַּעַל) was a minor 12th century BCE biblical character, introduced in the 9th chapter of Judges in the Hebrew Bible as the son of Ebed or Eved, or the son of a slave. [1] His story is told in Judges 9:26–41. Gaal had occupied Shechem and boasted to Zebul, the ruler of Shechem, that he could defeat Abimelech. Zebul secretly ...

  3. Bible translations into Scottish Gaelic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Gaelic Bible was first printed by the Bible Society in 1807 when the British and Foreign Bible Society (BFBS) printed a corrected edition of the SSPCK text. In 1826 a revision of the Bible was made by the General Assembly of the Church of Scotland and was printed with the Metrical Psalms Sailm Dhaibhidh by SSPCK and BFBS. From 1872 the text ...

  4. Bible translations into Scots - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Scots

    The Bible has been completely translated into Lowland Scots, with parts also translated. In 1513-39 Murdoch Nisbet, associated with a group of Lollards, wrote a Scots translation of the New Testament, working from John Purvey's Wycliffite Bible. However, this work remained unpublished, in manuscript form, and was known only to his family and ...

  5. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...

  6. Bible translations into Irish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Irish

    In 1951, the Hibernian Bible Society published a translation of the New Testament into Irish made by Earnán De Siúnta (Ernest Edwin Joynt, "An Buachaillín Buidhe") a Methodist active in the Gaelic League, and based on the 1602 translation.

  7. Gaels - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gaels

    Throughout the centuries, Gaels and Gaelic-speakers have been known by a number of names. The most consistent of these have been Gael, Irish and Scots. In Latin, the Gaels were called Scoti, [12] but this later came to mean only the Gaels of Scotland. Other terms, such as Milesian, are not as often used. [13]

  8. John 3:7 (sign) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_3:7_(sign)

    The JOHN 3:7 sign. "Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’" A sign with the legend "JOHN 3:7" was often seen at Gaelic games stadiums in Ireland.It referred to a verse in the Gospel of John and for over two decades was displayed by fan Frank Hogan during matches.

  9. Goídel Glas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Goídel_Glas

    An inserted verse in an earlier passage says of Gaidel: "green were his arms and his vesture". [6] Michael O'Clery 's redaction of the Lebor Gabála adds that the snakebite left a green ring on Gaidel from which he earned his nickname 'Glas' ("the green"). [ 7 ]