When.com Web Search

  1. Ad

    related to: japan pronunciation in spanish translation

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Japanese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology

    Japanese phonology is the system of sounds used in the pronunciation of the Japanese language. ... but more than those in Spanish. [36] Word-medial /p, t, k/ seem to ...

  3. Nippo Jisho - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nippo_Jisho

    A 1630 translation into Spanish published in Manila by the Dominican friars of the University of Santo Tomas, [1] an 1869 translation into French, and a 1980 translation into Japanese (by Iwanami Shoten) also exist. [citation needed] As of 2023, a translation into English by Jeroen Lamers was in the works. [2]

  4. Help:IPA/Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Japanese

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  5. Japanese exonyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_exonyms

    Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.. While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was ...

  6. Hiragana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiragana

    In Japanese this is an important distinction in pronunciation; for example, compare さか, saka, "hill" with さっか, sakka, "author". However, it cannot be used to double an n – for this purpose, the singular n (ん) is added in front of the syllable, as in みんな ( minna , "all").

  7. Kanji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanji

    Kanji (漢字, Japanese pronunciation:) are the logographic Chinese characters adapted from the Chinese script used in the writing of Japanese. [1] They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana.

  8. Today's Wordle Hint, Answer for #1273 on Friday, December 13 ...

    www.aol.com/todays-wordle-hint-answer-1273...

    Hints and the solution for today's Wordle on Friday, December 13.

  9. Perception of English /r/ and /l/ by Japanese speakers

    en.wikipedia.org/.../r/_and_/l/_by_Japanese_speakers

    The Japanese liquid is most often realized as an alveolar tap [ɾ], though there is some variation depending on phonetic context. [1] /r/ of American English (the dialect Japanese speakers are typically exposed to) is most commonly a postalveolar central approximant with simultaneous secondary pharyngeal constriction [ɹ̠ˤ] or less commonly a retroflex approximant [ɻ].