Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Class VI book (Punjab Textbook Board) on Islamic Studies says: "Though being a student, you cannot practically participate in jihad, but you may provide financial support for jihad." The Class IV (ages 8–9) book (Punjab Textbook Board) on Urdu says: "The better a Muslim we become, the better a citizen we prove to be."
Rekhta is an Indian web portal started by Rekhta Foundation, a non-profit organisation dedicated to the preservation and promotion of the Urdu literature. [4] The Rekhta Library Project, its books preservation initiative, has successfully digitized approximately 200,000 books over a span of ten years. [5]
The book contains eleven humorous essays and is considered a milestone in the humour of Urdu literature. [1] [2]
Urdu-language books (4 C, 64 P) Urdu-language literary movements ... Pages in category "Urdu-language literature" The following 42 pages are in this category, out of ...
A kulliyyāt (from Arabic: كلّيّات kulliyyāt; Persian: کلیات kolliyyât; Azerbaijani: külliyyat; Urdu: کلیات; Uzbek: kulliyat) is a collection of the poetry of any one poet. Cover of the 1872 translation of the works of Mirza Muhammad Rafi Sauda (1713–1781) Kulliyat is one of the principal collection forms of Urdu poetry ...
Ashob is regarded by scholars as an important historical genre in Persian, Urdu and Turkish literature used by the writers to express their anguish and sorrows over political and social shifts. [4] [5] The Ashobs generally describe emotional and thoughts of a writer in a narrative poetic format based on several features. [6]
The publication of "Lihaaf" ("The Quilt") led to much controversy, uproar and an obscenity trial, where Ismat had to defend herself in the Lahore Court. She was asked to apologize and refused, winning the case after her lawyer said that the story makes no suggestion to a sexual act, and prosecution witnesses could not point out any obscene words: the story is merely suggestive and told from ...
In 2016, Rawal TV, Canada's Urdu television network, broadcast an hour-long debate on the novel in which critics from India and Pakistan participated. [ 36 ] Rohzin grabbed the attention of German linguist and Urdu translator, Almuth Degener, who translated it for Draupadi Verlag under the German title "Die Stadt, Das Meer, Die Liebe", (The ...