Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A modus operandi (often shortened to M.O. or MO) is an individual's habits of working, particularly in the context of business or criminal investigations, but also generally. It is a Latin phrase, approximately translated as ' mode (or manner) of operating ' .
modus operandi (M.O.) method of operating: Usually used to describe a criminal's methods. modus ponens: method of placing: Loosely "method of affirming", a logical rule of inference stating that from propositions if P then Q and P, then one can conclude Q. modus tollens: method of removing
Nearly all the abbreviations below have been adopted by Modern English. However, with some exceptions (for example, versus or modus operandi), most of the Latin referent words and phrases are perceived as foreign to English. In a few cases, English referents have replaced the original Latin ones (e.g., "rest in peace" for RIP and "postscript ...
modus operandi: manner of operation A person's particular way of doing things. Used when using behavioral analysis while investigating a crime. Often abbreviated "M.O." / ˈ m oʊ d ə s ɒ p ə ˈ r æ n d aɪ, ˈ m oʊ d ə s ɒ p ə ˈ r æ n d i / mortis causa: in contemplation of death Gift or trust that is made in contemplation of death ...
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
Pom or pommy is an Australian English, New Zealand English, and South African English term for a person of British descent or origin. The exact origins of the term remain obscure (see here for further information). A legend persists that the term arises from the acronym P.O.M.E., for "prisoner of Mother England" (or P.O.H.M, "prisoners of His ...
Many Latin phrases are used verbatim in English texts—et cetera (etc.), ad nauseam, modus operandi (M.O.), ad hoc, in flagrante delicto, mea culpa, and so on—but this is rarer for Greek phrases or expressions: hoi polloi 'the many' eureka 'I have found [it]' kalos kagathos 'beautiful and virtuous' hapax legomenon 'once said'
Modus operandi, which can be translated to English as "mode of operation", in which operandi is a singular genitive gerund (i.e. "of operation"), not a plural of operandus as is sometimes mistakenly assumed.