When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Kenn Nesbitt - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kenn_Nesbitt

    Being children's poems, many make fun of school life. He wrote his first children's poem, "Scrawny Tawny Skinner", in 1994. In 1997, he decided to write his first poetry book, My Foot Fell Asleep, which was published in 1998. Nesbitt's poem "The Tale of the Sun and the Moon", was used in the 2010 movie Life as We Know It.

  3. Haiku - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haiku

    Haiku originated as an opening part of a larger Japanese genre of poetry called renga. These haiku written as an opening stanza were known as hokku and over time they began to be written as stand-alone poems. Haiku was given its current name by the Japanese writer Masaoka Shiki at the end of the 19th century. [4]

  4. Haiku in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haiku_in_English

    A haiku in English is an English-language poem written in a form or style inspired by Japanese haiku.Like their Japanese counterpart, haiku in English are typically short poems and often reference the seasons, but the degree to which haiku in English implement specific elements of Japanese haiku, such as the arranging of 17 phonetic units (either syllables or the Japanese on) in a 5–7–5 ...

  5. Fukuda Chiyo-ni - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fukuda_Chiyo-ni

    She is widely regarded as one of the greatest poets of haiku (then called hokku). Some of Chiyo's most notable works include "The Morning Glory", "Putting up my hair", and "Again the women". Being one of the few women haiku poets in pre-modern Japanese literature, Chiyo-ni has been seen an influential figure. Before her time, haiku by women ...

  6. Danrin school - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Danrin_school

    The Danrin school favored plain language, everyday subjects, and the use of humor, often mocking or debunking the elegance of court waka. [6] Its members explored people's daily life for sources of playfulness, but while opening up the world of haiku to fresh influences, they ran the risk of ending up with mere frivolity.

  7. William J. Higginson - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_J._Higginson

    Higginson's experience in Japan led him to conclude "the 17 sound structure of Japanese haiku did not translate into 17 syllables in English" and in his translations therefrom stressed more upon "the order of images, the grammar between them (or lack thereof) and the psychological effect of the poems". [4]

  8. Jim Kacian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jim_Kacian

    Jim Kacian in Kumamoto, Japan, in mid-September 2007, while reading his haiku for a film in development by Slovenian filmmaker Dimitar Anakiev.. James Michael Kacian (born July 26, 1953) [1] is an American haiku poet, editor, translator, publisher, organizer, filmmaker, public speaker, and theorist.

  9. Ozaki Hōsai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ozaki_Hōsai

    With ties from his former life severed, and without any material possessions, he began to write haiku in earnest. His only book, Daikū (大空, Big Sky), contains poems of his solitary final years, and was selected by Ogiwara Seisensui from the over 4,000 haiku composed by Ozaki between 1916 and 1926. The collection was published posthumously ...