Search results
Results From The WOW.Com Content Network
He was awarded the 2014 Sahitya Akademi Award for Urdu literature. The demise of Munawwar Rana has caused an irreparable loss to the literary world, especially the Urdu literary. I prayed to God to give him an important place in heaven and give strength to his family to bear this irreparable loss. [39]
In 1996, Ali compiled and edited the world's first anthology of English-language ghazals, published by Wesleyan University Press in 2000, as Ravishing DisUnities: Real Ghazals in English. (Fewer than one in ten of the ghazals collected in Real Ghazals in English observe the constraints of the form.) A ghazal is composed of couplets, five or more.
Wasudev Waman Patankar (29 December 1908 – 20 June 1997), popularly known by the name Bhausaheb Patankar (Marathi: भाऊसाहेब पाटणकर), was a prominent Marathi shayar, and one of the first to pen Marathi shayari, until then Shayari was an outcome of Urdu language. [1] W.W Patankar was an Advocate by profession.
The word "hamd" is derived from the Qur'an, its English translation is "Praise". Manqabat (منقبت): a Sufi devotional poem, in praise of Ali ibn Abi Talib, the son-in-law of Muhammad, or of any Sufi saint. Marsiya (مرثیہ): an elegy typically composed about the death of Hasan, Husayn, their relatives, and their companions.
The poem was immortalised by Ram Prasad Bismil, an Indian freedom fighter, as a war cry during the British Raj period in India. [11] [12] [13] It has also been associated with the younger generation of inter-war freedom fighters such as Ashfaqullah Khan, Bhagat Singh and Chandrashekhar Azad.
Shiv Kumar Batalvi was born on 23 July 1936 (though a few documents related to him state 8 October 1937) in the village Bara Pind Lohtian in the Shakargarh Tehsil of Gurdaspur District (now in Narowal District of Punjab, Pakistan) into a Punjabi Hindu Brahmin family to father, Pandit Krishan Gopal Sharma, the village tehsildar in the revenue department, and mother, Shanti Devi, a housewife.
Parveen Shakir is known for her use of pop culture references and English words and phrases – a practice that is generally considered inappropriate and is criticised in Urdu poetry. An example is the poem Departmental Store Mein (In a Departmental Store), which is named thus despite the fact that the title could have been substituted with its ...
"Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang" (translated as "My love, don’t ask me for the love I once gave you") is an Urdu nazm by Faiz Ahmad Faiz. [1] The song is popular through its rendition by singer Noor Jehan and has been notably performed by many others.