When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Help:IPA/Hmong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Hmong

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hmong on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hmong in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  3. Tone sandhi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tone_sandhi

    Tone sandhi occurs to some extent in nearly all tonal languages, manifesting itself in different ways. [1] Tonal languages, characterized by their use of pitch to affect meaning, appear all over the world, especially in the Niger-Congo language family of Africa, and the Sino-Tibetan language family of East Asia, [2] as well as other East Asian languages such as Kra-Dai, and Papuan languages.

  4. Chữ Hmông Việt - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hmông_Việt

    The Vietnamese Hmong script indicates the tone of the writing at the end of a syllable, without accents as in the Vietnamese alphabet. Unlike Vietnamese language , all Hmong syllables end in a vowel, meaning that using consonant letters to indicate melody would be neither confusing nor ambiguous.

  5. Hmong language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hmong_language

    Many Hmong and non-Hmong people who are learning the Hmong language tend to use the word xim (a borrowing from Thai/Lao) as the word for 'color', while the native Hmong word for 'color' is kob. For example, xim appears in the sentence Liab yog xim ntawm kev phom sij with the meaning "Red is the color of danger / The red color is of danger".

  6. Tone letter - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tone_letter

    The tone contours of Mandarin Chinese. In the convention for Chinese, 1 is low and 5 is high. The corresponding tone letters are ˥, ˧˥, ˨˩˦, ˥˩.. A series of iconic tone letters based on a musical staff was devised by Yuen Ren Chao in the 1920s [2] by adding a reference stave to the existing convention of the International Phonetic Alphabet.

  7. Pahawh Hmong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pahawh_Hmong

    Pahawh Hmong (RPA: Phaj hauj Hmoob [pʰâ hâu m̥ɔ̃́], Pahawh: 𖬖𖬰𖬝𖬵 𖬄𖬶𖬟 𖬌𖬣𖬵 [pʰâ hâu m̥ɔ̃́]; known also as Ntawv Pahawh, Ntawv Keeb, Ntawv Caub Fab, Ntawv Soob Lwj) is an indigenous semi-syllabic script, invented in 1959 by Shong Lue Yang, to write two Hmong languages, Hmong Daw (Hmoob Dawb / White Miao) and Hmong Njua AKA Hmong Leng (Moob Leeg / Green ...

  8. Hmong writing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hmong_writing

    This was a French version of the Hmong alphabet developed by Father Savina during French colonization of Indochina. Rather than resembling Ntour Hmongz (Hmong Vietnamese) or Ntawv Hmoob (RPA), it uses tone symbols, like Quốc ngữ writing used for Vietnamese today. It may have been in use before independence, but its use since has waned.

  9. Nyiakeng Puachue Hmong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nyiakeng_Puachue_Hmong

    Nyiakeng Puachue Hmong (Hmong: 𞄐𞄦𞄲𞄤𞄎𞄫𞄰𞄚𞄧𞄲𞄤𞄔𞄬𞄱 ‎; RPA: Ntawv Nyiajkeeb Puajtxwm Hmoob) is an alphabet script devised for White Hmong and Green Hmong in the 1980s by Reverend Chervang Kong for use within his United Christians Liberty Evangelical Church. [1]