Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The first verse of the Hari Stotra extols the attributes of Vishnu: [1] [2] jagajjālapālaṃ kanatkaṇṭhamālaṃ śaraccandrabhālaṃ mahādaityakālaṃ nabhōnīlakāyaṃ durāvāramāyaṃ supadmāsahāyaṃ bhaje'ham bhaje'ham. I worship and worship him who is the garland on the neck of Lakshmi who is the essence of Vedas, who lives ...
Sinhala idioms (Sinhala: රූඩි, rūḍi) and colloquial expressions that are widely used to communicate figuratively, as with any other developed language. This page also contains a list of old and popular Sinhala proverbs , which are known as prastā piruḷu ( ප්රස්තා පිරුළු ) in Sinhala.
Haridasa is the Hari-centered bhakti movement from Karnataka. [4] In the Gaudiya Vaishnava tradition, Hari is a name of both Krishna and Vishnu, invoked in the Hare Krishna mahamantra (Hare could be a vocative form of Hari). The Hari Stuti is a hymn in praise of Vishnu composed by Adi Shankara. The Hari Stotra is a Sanskrit hymn.
Stotra (Sanskrit: स्तोत्र) is a Sanskrit word that means "ode, eulogy or a hymn of praise." [ 1 ] [ 2 ] It is a literary genre of Indian religious texts designed to be melodically sung, in contrast to a shastra which is composed to be recited.
Sinhala: ශ්රී (Sri or Sree) also ශ්රී (Sri or Sree) or සිරි (Siri) Meaning "resplendent", as in Sri Lanka, "Resplendent Island". Tamil: ஸ்ரீ (Sri or Sree) The Tamil equivalent tiru is also used. Telugu: శ్రీ (Sri or Sree) Thai: ศิริ (Siri) and ศรี (Sri or Sree or Si) Used in many Thai ...
Kulatunga, a Sri Lankan computer engineer, [16] [17] wrote a program in Visual Basic for an English–Sinhala dictionary, using the dictionary entries from the English–Sinhalese Dictionary of Gunapala Piyasena Malalasekera. [18] [19] The program was marketed from 23 November 2002.
Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the ...
The Harivamsa has been translated in many Indian vernacular languages; The vulgate version containing 3 books and 271 chapters has not been translated into English yet. The only English translation of the traditional version containing 2 sub-parvas (Harivamsa parva - 187 chapters and Bhavishya parva - 48 chapters, a total of 235 chapters) is by ...