Search results
Results From The WOW.Com Content Network
But in the Bible love is much more than that. Love is a commitment, a decision, a choice. It's not just about how you feel but about how you live. It's about what you do. Loving God means to obey Him.
This passage concerning the function of faith in relation to the covenant of God is often used as a definition of faith. Υποστασις (hy-po'sta-sis), translated "assurance" here, commonly appears in ancient papyrus business documents, conveying the idea that a covenant is an exchange of assurances which guarantees the future transfer of possessions described in the contract.
According to Thomas Aquinas, God is the "Highest Good". [1] The Summa Theologiae (question 6, article 3) affirms that "God alone is good essentially". [2]Because in Jesus there are two natures, the human and the divine one, Aquinas states that in him there are two distinct wills: the human will and the divine will.
[32] [33] The New Testament includes a number of the usages of the three-fold liturgical and doxological formula, e.g., 2 Corinthians 1:21–22 stating: "he that establisheth us with you in Christ, and anointed us, is God; who also sealed us, and gave [us] the earnest of the Spirit in our hearts".
Sola scriptura (Latin for 'by scripture alone') is a Christian theological doctrine held by most Protestant Christian denominations, in particular the Lutheran and Reformed traditions, [1] [2] that posits the Bible as the sole infallible source of authority for Christian faith and practice. [2]
At a deeper level, we are all the eleventh-hour workers; to change the metaphor, we are all honored guests of God in the kingdom. It is not really necessary to decide who the eleventh-hour workers are. The point of the parable—both at the level of Jesus and the level of Matthew's Gospel—is that God saves by grace, not by our worthiness.
At 2 Tim 3:16 (NRSV), it is written: "All scripture is inspired by God [theopneustos] and is useful for teaching". [3]When Jerome translated the Greek text of the Bible into the language of the Vulgate, he translated the Greek theopneustos (θεόπνευστος [4]) of 2 Timothy 3:16 as divinitus inspirata ("divinely breathed into").
The Hermeneutics Statement recognised that "the values of a commitment [to inerrancy] are only as real as one's understanding of the meaning of Scripture". [2] It particularly aimed to address "the meaning of the 'grammatico-historical exegesis' mentioned in Article XIII". [3]