Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Modi (Marathi: मोडी, Mōḍī, Marathi pronunciation:) [3] is a script used to write the Marathi language, which is the primary language spoken in the state of Maharashtra, India. There are multiple theories concerning its origin. [ 4 ]
The board is also responsible for creation of textbooks, scoring of the centralised tests, and conducting examinations fairly and providing unbiased justice in the event of dispute. [ 4 ] The Board conducts examination twice a year and the number of students appearing for the main examination is around 1,400,000 for Higher Secondary Certificate ...
Additionally, Balbharati has made available 35 district-specific books for Standard III Geography, titled My District, which are accessible on the website. Furthermore, Balbharati introduced the new syllabus for Class XI and Class XII in the academic years 2019–2020, 2020–2021 and 2021–2022, respectively, with these updated textbooks also ...
Wikibooks is an open-source wiki-based Wikimedia project hosted by the Wikimedia Foundation for the creation of free content digital textbooks and annotated texts that anyone can edit. As of December 2024, Wikibooks book modules have been created in 121 editions, with 77 currently active and 44 closed.
The contemporary grammatical rules described by Maharashtra Sahitya Parishad and endorsed by the Government of Maharashtra are supposed to take precedence in standard written Marathi. These rules are described in Marathi Grammar, written by M. R. Walimbe. The book is widely referred to students in schools and colleges.
The Sinhala script (Sinhala: සිංහල අක්ෂර මාලාව, romanized: Siṁhala Akṣara Mālāwa), also known as Sinhalese script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language as well as the liturgical languages Pali and Sanskrit. [3]
The Marathi translation by Sane Guruji is a complete translation. [ 1 ] In the meantime, Narayana Govindarao Peshwe and Ganpath Govindarao Peshwe, a lawyer duo from Thulajapur, translated a Hindi translation of the Kural text by Kshemananda into Marathi and published it in the journal Lokamitra from July 1929 to June 1930.
The book is still in print nearly two centuries after its publication. [7] [18] The colonial authorities also worked on standardizing Marathi under the leadership of Molesworth. They used Brahmins of Pune for this task and adopted the Sanskrit dominated dialect spoken by this caste in the city as the standard dialect for Marathi. [19]