When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Matthew 12:36–37 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12:36–37

    In the King James Version of the Bible the text reads: 36:But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37:For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. The New International Version translates the passage as:

  3. Matthew 6:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:28

    P.G. Wodehouse humorously uses the phrase "lilies of the field" to refer to the idle rich who do no labour. Other writers such as Edith Wharton and A.M. Klein have also directed the phrase at the rich and idle. There is also a famous movie by this name. [7] Other uses:

  4. He who does not work, neither shall he eat - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/He_who_does_not_work...

    "He who doesn't work, doesn't eat" – Soviet poster issued in Uzbekistan, 1920. He who does not work, neither shall he eat is an aphorism from the New Testament traditionally attributed to Paul the Apostle, later cited by John Smith in the early 1600s colony of Jamestown, Virginia, and broadly by the international socialist movement, from the United States [1] to the communist revolutionary ...

  5. Matthew 5:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:22

    Gundry notes that "I say to you" is one of Matthew's favourite phrases, used 68 times. [3] Schweizer feels it is used here to link to the word of God in the previous verse. [1] Davies and Allison note that the references to brothers is probably an allusion to the story of Cain and Abel. [2]

  6. Matthew 5:26 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:26

    This verse opens with a similar phrase to that of Matthew 5:22, often translated as "amen I say to you." This is a popular phrase in Matthew, that Schweizer notes usually introduces something eschatological. [1] This verse is normally taken as a metaphor for how God must be pleased.

  7. Matthew 6:7 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:7

    This word is unknown outside this verse, appearing in no other literature contemporaneous with the text. It may be linked to the Greek term for "babbling", or be derived from the Hebrew batel, meaning "vain". It is often assumed to be a related to the word polugein, [clarification needed] and thus a reference to a large quantity of words. [1]

  8. Biblical inerrancy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_inerrancy

    People who believe in total inerrancy think that the Bible does not merely contain the Word of God, but every word of it is, because of verbal inspiration, the direct, immediate word of God. [62] The Lutheran Apology of the Augsburg Confession identifies Holy Scripture with the Word of God [63] and calls the Holy Spirit the author of the Bible ...

  9. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    The word γάρ is a sort of conjunction and rarely occurs at the end of a sentence. [123] The word έφοβούντο does not mean merely 'afraid' but suggests a mention to the cause of the fear, as if to say "they were afraid of [something]", but this cause of fear is not stated in the verse. [124]