Search results
Results From The WOW.Com Content Network
La Nuit Bengali (transl. Bengal Nights) is a 1933 Romanian novel written by the author and philosopher Mircea Eliade. It is a fictionalized account of the love story between Eliade, who was visiting India at the time, and the young Maitreyi Devi (protégée of the great Bengali poet Rabindranath Tagore , who became a famous writer herself).
In 1926–1932 a lavishly decorated 12-volume edition of J. C. Mardrus' translation, titled Le livre des mille nuits et une nuit, appeared.Soviet and Russian scholar Isaak Filshtinsky, however, considered Mardrus' translation inferior to others due to presence of chunks of text, which Mardrus conceived himself to satisfy the tastes of his time. [8]
The Bengali Night (French: la Nuit Bengali) is a 1988 semi-autobiographical film based upon the Mircea Eliade 1933 Romanian novel, Bengal Nights, directed by Nicolas Klotz and starring Hugh Grant, Soumitra Chatterjee, Supriya Pathak and Shabana Azmi.
Antoine Galland (French: [ɑ̃twan ɡalɑ̃]; 4 April 1646 – 17 February 1715) was a French orientalist and archaeologist, most famous as the first European translator of One Thousand and One Nights, which he called Les mille et une nuits.
In academia, it is also now referred to as Bangladeshi Writing in English (BWE). [1] Early prominent Bengali writers in English include Ram Mohan Roy, Bankim Chandra Chatterjee, Begum Rokeya, and Rabindranath Tagore. In 1905, Begum Rokeya (1880–1932) wrote Sultana's Dream, one of the earliest examples of feminist science fiction. [2]
Ali Baba is a 1973 Indian Bengali-language musical drama short animated film directed by Rohit Mohra. Ali Baba appears as a protagonist in the 1975 anime series Arabian Nights: Sinbad's Adventures. This version is portrayed as a young desert raider who befriends Sinbad and accompanies him on his adventures.
A drawing of Joseph Charles Mardrus. Joseph Charles Mardrus, otherwise known as "Jean-Charles Mardrus" (1868–1949), was a French physician, poet, and a noted translator.. Today he is best known for his translation of the Thousand and One Nights from Arabic into French, which was published from 1898 to 1904, [1] and was in turn rendered into English by Edward Powys Mathe
Le livre des mille nuits et une nuit (English: The Book of One Thousand and One Nights) is a 12-volume French translation of One Thousand and One Nights by J. C. Mardrus. The volumes, 298×228 mm each, [ 1 ] were published in 1926–1932 by the Paris publisher L'Edition d'Art H. Piazza .