When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Balle Balle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Balle_Balle

    Balle Balle (Gurmukhi: ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ, Shahmukhi: بلّے بلّے) is a phrase used in many Punjabi songs to depict a feeling of happiness. It is used in the same way as the English expressions, "Hooray!"

  3. Mainland Chinese Braille - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mainland_Chinese_Braille

    A sample Mainland Chinese Braille text in Xujiahui Park, Shanghai. Most of the tones are omitted except for in a few places that may cause confusion. Note that the vowel in the particle *de* is always written in this text, rather than being omitted. Mainland Chinese Braille is a braille script for Standard Chinese used in China. [1]

  4. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.

  5. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...

  6. Cursive script (East Asia) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cursive_script_(East_Asia)

    Many simplified Chinese characters are derived from the standard script rendition of their corresponding cursive form (Chinese: 草書楷化; pinyin: cǎoshūkǎihuà), e.g. 书, 东. Cursive script forms of Chinese characters are also the origin of the Japanese hiragana script.

  7. Tangut script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tangut_script

    The Tangut script (Tangut: 𗼇𘝞; Chinese: 西夏文; pinyin: Xī Xià Wén; lit. 'Western Xia script') is a logographic writing system, formerly used for writing the extinct Tangut language of the Western Xia dynasty. According to the latest count, 5863 Tangut characters are known, excluding variants. [1]

  8. Kanbun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanbun

    Kanbun, literally "Chinese writing," refers to a genre of techniques for making Chinese texts read like Japanese, or for writing in a way imitative of Chinese. For a Japanese, neither of these tasks could be accomplished easily because of the two languages' different structures. As I have mentioned, Chinese is an isolating language.

  9. Chinese punctuation for proper nouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_punctuation_for...

    In Taiwan's Traditional Chinese, it is according to the format of the textual or artistic work – in general, double-angle brackets are for works that stand by themselves, which would be italicized if they were in English text, whereas single-angle brackets are for sections or chapters in the work. [15]