Ad
related to: abide with us scripture
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Abide with Me" is a Christian hymn by Scottish Anglican cleric Henry Francis Lyte (1793–1847). A prayer for God to stay with the speaker throughout life and in death, it was written by Lyte in 1847 as he was dying from tuberculosis .
The third stanza requests: "initiate us fully into your mystery" when facing death, concluding "in life and death we abide in you". [3] The hymn was included in the German Catholic hymnal Gotteslob in 2013 as GL 325, [2] in the section Ostern (Easter). [4] It is the only song in the hymnal that is exclusively based on the Emmaus story. [1]
Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you. Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abide in the vine, so neither can you, unless you abide in me. I am the vine: you the branches: he that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing.
"Abide with Me, 'Tis Eventide" is a 19th-century American Christian hymn written by Martin Lowrie Hofford (lyrics) and Harrison Millard in 1870 (music). The lyrics and music to the hymn were heavily influenced by the American Civil War .
And again the Lord said to Raphael: 'Bind Azazel hand and foot, and cast him into the darkness: and make an opening in the desert, which is in Dudael, and cast him therein. And place upon him rough and jagged rocks, and cover him with darkness, and let him abide there for ever, and cover his face that he may not see light.
The third movement, "Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ" (Ah remain with us, Lord Jesus Christ), [1] is a setting of the chorale with a virtuoso part for violincello piccolo, while the two stanzas are sung by the soprano only. [3] [7] This movement was later adapted as one of the Schübler Chorales, BWV 649. [2] [3]
"Ach bleib mit deiner Gnade" (Ah, abide with your grace) is a hymn with text by Josua Stegmann written in 1627. The melody is taken from "Christus, der ist mein Leben", a 1609 song by Melchior Vulpius that became one of the key melodies in Protestant hymnody. [1]
In the King James Version of the Bible the text reads: And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. The New International Version translates the passage as: "Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.