Ad
related to: woe biblical definition
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The woe of the rich, echoes the words from the Magnificat in Luke 1:53, "He hath filled the hungry with good things: and the rich he hath sent empty away." So also in the parable of the Rich man and Lazarus Jesus states that the rich, having received their consolation in this world, will have none in the next. [ 3 ]
James Tissot, Woe unto You, Scribes and Pharisees, Brooklyn Museum. The Woes of the Pharisees are series of criticisms by Jesus against scribes and Pharisees recorded in Luke 11:37–54 and Matthew 23:1–39. [1] Mark 12:35–40 and Luke 20:45–47 also include warnings about scribes.
The three unrepentant cities lay around the northern shore of the Sea of Galilee.. The "Woes to the unrepentant cities" is a set of significant passages in The Gospel of Matthew and Luke that record Jesus' pronouncement of judgement on several Galilean cities that have rejected his message despite witnessing His miracles.
24 "But woe to you who are rich, for you have already received your comfort. 25 Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. 26 Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
This is the "second woe", where four angels are released from their binds in the "great river Euphrates". They command a force of two-hundred million mounted troops whose horses exude plagues of fire, smoke, and brimstone from their mouths.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and anise and cummin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done, without leaving the others undone. [14] The "anise" mentioned in some translations is dill (A. graveolens), rather than anise.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Wycliffe's Bible (1395) translates the phrase as "valei of teeris", and the Bishop's Bible (1568) reads "vale of teares". The King James Version (1611), however, reads "valley of Baca ", and the Psalter in the Book of Common Prayer (1662) follows the Coverdale Bible (1535) and reads "vale of misery".