Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Stephen L. Harris claims that John adapted Philo's concept of the Logos, identifying Jesus as an incarnation of the divine Logos that formed the universe. [7]While John 1:1 is generally considered the first mention of the Logos in the New Testament, arguably, the first reference occurs in the book of Revelation.
For much of the 20th century, scholars interpreted the Gospel of John within the paradigm of this hypothetical Johannine community, [5] meaning that the gospel sprang from a late-1st-century Christian community excommunicated from the Jewish synagogue (probably meaning the Jewish community) [6] on account of its belief in Jesus as the promised Jewish messiah. [7]
The First Epistle of John stands out from the others due to its form, but they're united by language, style, contents, themes, and worldview. [9] The Second and Third Epistles of John are composed as regular greco-roman letters, with greetings and endings, while the First Epistle of John lacks such characteristic markings and instead resembles a sermon or an exhoratory speech.
εγενετο εν Βηθαραβแพณ – ื 2. John 1:30. υπερ – ๐ 5, ๐ 66, ๐ 75, ื* B C* W supp περι – ื 2 A C 3 L Θ, Ψ, 063, 0101 f 1 f 13 Byz. John 1:34 ο εκλεκτος (the Elect One) – ๐ 5 ๐ 106 vid 187 218 228 1784 it b*, e, ff 2 syr s, c Ambrose Augustine ο εκλεκτος του υιος (the ...
The Hebrew Roots Movement's origins can be traced back to two earlier strains of Jewish-oriented Christianity. [9] [10] [11]The Sacred Name Movement began in the 1930s as a strain of Seventh-day Adventism which advocated for a return to the Mosaic Law in addition to standard Adventist theology. [12]
The Targum Jonathan (Hebrew: ืชืจืืื ืืื ืชื ืื ืขืืืืื) is the Aramaic translation of the Nevi'im section of the Hebrew Bible employed in Lower Mesopotamia ("Babylonia"). [ 1 ] It is not to be confused with " Targum Pseudo-Jonathan ," an Aramaic translation of the Torah .
The Jewish Study Bible, from Oxford University Press, edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler. The English bible text is the New JPS version. A new English commentary has been written for the entire Hebrew Bible drawing on both traditional rabbinic sources, and the findings of modern-day higher textual criticism. [citation needed]
11th century Hebrew Bible with targum, perhaps from Tunisia, found in Iraq: part of the Schøyen Collection. A targum (Imperial Aramaic: ืชืจืืื, interpretation, translation, version; plural: targumim) was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the Hebrew: ืชึทึผื ึทืดืึฐ, romanized: Tana"kh) that a professional translator (ืึฐืชืึผืจืึฐืึธื mวแนฏurgวmฤn ...