Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In 1445, Le Nhan Tong issued a decree and conferred Le Tu Thanh as Prince of Binh Nguyen (Bình Nguyên Vương), and sent to kinh sư, to study with other kings in Kinh Dien. Officials in Kinh Dien such as Tran Phong noticed that Binh Nguyen Vuong had a dignified appearance and was more intelligent than other people, so they considered him an ...
The Đại Việt sử ký toàn thư (chữ Hán: 大越史記全書; Vietnamese: [ɗâːjˀ vìət ʂɨ᷉ kǐ twâːn tʰɨ]; Complete Annals of Đại Việt) is the official national chronicle of the Đại Việt, that was originally compiled by the royal historian Ngô Sĩ Liên under the order of the Emperor Lê Thánh Tông and was finished in 1479 during the Lê period.
Thánh Tông di thảo (chữ Hán: 聖宗遺草; lit. ' Thánh Tông's Posthumous Manuscript ') is a Vietnamese short story collection written in Literary Chinese, attributed to Lê Thánh Tông (1442–1497), emperor of the Lê dynasty who actively promoted Confucian learning and the Chinese bureaucratic system in his state, in addition to having authored several books in Literary Chinese.
You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
Lê Hiến Tông (chữ Hán: 黎憲宗, 10 August 1461 – 24 May 1504) was the 6th emperor of Vietnam's Lê dynasty reigning over Đại Việt from 1497 to 1504.. Khâm định Việt sử Thông giám cương mục (欽定越史通鑑綱目) published in Nguyễn dynasty 1884 by order of Emperor Tự Đức
Thành Được, La Thoại Tân, Thanh Nga, Thẩm Thúy Hằng, Thanh Việt: Comedy: The film was released during the Lunar New Year in February 1974 in South Vietnam with Chinese, English and French subtitles 1975: Dưới hai màu áo (Under Two Shirt Colors) Hoàng Dũng: Kim Cương, Ngọc Đức, Túy Hoa, Phương Khanh, Ngọc Đan Thanh
Many Thanh Nhan Chinese also participated as ragtag militia during the Tây Sơn rebellion, although their loyalties were divided based on their location of residence. The Thanh Nhan Chinese in Gia Định and Biên Hòa sided with Gia Long, whereas some Chinese in the Mekong Delta regions sided with the Khmers until the late 1790s. [138]
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.