When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. French personal pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_personal_pronouns

    French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The usage of tu and vous depends on the kind of relationship (formal or informal) that exists between the speaker and the person with whom they are speaking and the age differences between these subjects. [1]

  3. Quebec French phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_phonology

    Such phenomena are conditioned lexically and regionally. For example, for the word difficile 'difficult', the standard pronunciation [d͡zifisɪl] is found throughout Quebec, but the alternative pronunciations [d͡zifɪsɪl], [d͡zɪfɪsɪl] and [d͡zɪfsɪl] are also used. The phonemes /a/ and /ɑ/ are distinct.

  4. French phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_phonology

    French phonology is the sound system of French.This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French.Notable phonological features include the uvular r present in some accents, nasal vowels, and three processes affecting word-final sounds:

  5. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    je ne regrette rien "I regret nothing" (from the title of a popular song sung by Édith Piaf: Non, je ne regrette rien). Also the phrase the UK's then Chancellor of the Exchequer Norman Lamont chose to use to describe his feelings over the events of September 16, 1992 ('Black Wednesday'). je ne sais quoi lit.

  6. French orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_orthography

    French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language.It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100 –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years.

  7. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    Je m'en sacre = I do not give a damn; Dialogue in sitcoms on Quebec television often uses such idioms extensively, which can make certain dialogues rather incomprehensible to French speakers of Europe. Most speakers will use various contractions, omitting certain articles or even changing the pronunciation of certain words, which can be ...

  8. French grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_grammar

    Je les ai pris 'I took them' → Je ne les ai pas pris 'I did not take them' Je voudrais regarder un film et m'endormir 'I would like to watch a movie and fall asleep' → Je voudrais regarder un film et ne pas m'endormir. 'I would like to watch a movie and not fall asleep' Other negative words used in combination with ne are: negative adverbs

  9. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Mon tabarnak j'vais te décâlisser la yeule, câlice or mon tabarnak, m'a tu t'l'a décâlisser ta gran' yeule: Décâlisser means "to fuck something up"; yeule comes from the derived noun gueule, which refers to an animal's throat or maw, but is used in joual to mean the human mouth or face. The whole sentence can be summarized as "I'm gonna ...