When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    (The Good News Bible, as a footnote, gave this as: "At every Passover Festival Pilate had to set free one prisoner for them.") Reasons: The same verse or a very similar verse appears (and is preserved) as Matthew 27:15 and as Mark 15:6. This verse is suspected of having been assimilated into Luke at a very early date.

  3. Matthew 2:9 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_2:9

    In the King James Version of the Bible the text reads: When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. The World English Bible translates the passage as: They, having heard the king, went their way; and behold,

  4. Matthew 6:13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:13

    Matthew 6:13 is the thirteenth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, and forms part of the Sermon on the Mount.This verse is the fifth and final one of the Lord's Prayer, one of the best known parts of the entire New Testament.

  5. Bible translations in the Middle Ages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_in_the...

    In the late fourth century, Jerome re-translated the Hebrew and Greek texts into the normal vernacular Latin of his day, in a version known as the Vulgate (Biblia vulgata) (meaning "common version", in the sense of "popular"). The Old Testament books are Jerome's translation from the Hebrew, Aramaic and Greek.

  6. Middle English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Middle_English_Bible...

    The influence of oral and non-Wycliffean Middle English Bible translations and vocabulary on Early Modern English translations (i.e., related to William Tyndale) has not been studied. Humanism of the Renaissance made popular again the study of the classics and the classical languages and thus allowed critical Greek scholarship to again become a ...

  7. Wycliffe's Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wycliffe's_Bible

    Wycliffe's Bible (also known as the Middle English Bible [MEB], Wycliffite Bibles, or Wycliffian Bibles) is a sequence of orthodox Middle English Bible translations from the Latin Vulgate which appeared over a period from approximately 1382 to 1395.

  8. Moffatt, New Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moffatt,_New_Translation

    The Bible is not always what it seems to those who read it in the great prose of the English version or indeed, in any of the conventional versions. What it is may be partly suggested by a new rendering, such as the following pages present, that is, a fresh translation [1] of the original, not a revision of any English version."

  9. Masoretic Text - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text

    The Masoretic Text [a] (MT or 𝕸; Hebrew: נֻסָּח הַמָּסוֹרָה, romanized: Nūssāḥ hamMāsōrā, lit. 'Text of the Tradition') is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible (Tanakh) in Rabbinic Judaism.