Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible it is translated as: Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. The modern World English Bible translates the passage as: Whoever's sins you forgive, they are forgiven them. Whoever's sins you retain, they have been retained.
The verse literally translates to "There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus". [2] David Scholer, New Testament scholar at Fuller Theological Seminary, believes that the passage is "the fundamental Pauline theological basis for the inclusion of women and men as equal and mutual partners in all of the ministries of the church."
So my heavenly Father will also do to you, if you don't each forgive your brother from your hearts for his misdeeds." Matthew 18:21–35 This depiction by Jan van Hemessen (c. 1556) shows the moment when the king scolds the servant.
1 Peter 4:8-9 “Above all, show sincere love to each other, because love brings about the forgiveness of many sins. Open your homes to each other without complaining.”
Modern English Bible translations use the word "repentance" for both the Greek words metanoia and metamelomai. The former term is so translated almost ten times as often as the latter. [ 4 ] The noun metanoia /μετάνοια, is translated "repentance", and its cognate verb metanoeō /μετανοέω is translated "repent" in twenty two ...
(Contemporary English Version) [12] "So I tell you, her many sins have been forgiven; hence, she has shown great love. But the one to whom little is forgiven, loves little." (New American Bible) [13] C.S. Lewis makes the following point, "To be a Christian means to forgive the inexcusable because God has forgiven the inexcusable in you." [14]
The Lord's Prayer is appended by two verses on forgiveness. [1] Allison notes a similar sequence in Mark 11:23–25 and Luke 17:3–6 and proposes a traditional connection between prayer and forgiveness, where prayer is efficacious when members of the community are reconciled to each other.
In the Greek-speaking church, John Chrysostom wrote that the verse prohibits women from teaching the public or making public speeches. [8] 1 Timothy 2:12 was used in court against Anne Hutchinson. The verse was widely used to oppose all education for women, and all teaching by women, during the Renaissance and early modern period in Europe.