Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Cangjie is the first Chinese input method to use the QWERTY keyboard. Chu saw that the QWERTY keyboard had become an international standard, and therefore believed that Chinese-language input had to be based on it. [3] Other, earlier methods use large keyboards with 40 to 2400 keys, except the Four-Corner Method, which uses only number keys.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Mandarin on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Mandarin in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
[1] [4] [5] Unwieldy and difficult to use, these keyboards became obsolete after the introduction of Cangjie input method, the first method to use only the standard QWERTY keyboard and make Chinese touch typing possible. [5] A typical keyboard layout for the Cangjie method, which is based on the United States keyboard layout.
On macOS, use the Unicode Hex Input keyboard layout, type option-0–2–5–2 for ɒ On macOS Yosemite 10.10.5 you can hold down a key for a second and a number of diacritics will appear above the cursor as clickable options. 'a' for example offers à á â ä æ ã å and ā.
An example of a Bopomofo keypad for Taiwan A typical keyboard layout for Bopomofo on computers Bopomofo can be used as an input method for Chinese characters . It is one of the few input methods that can be found on most modern personal computers without having to download or install any additional software.
The Wubi 98 keyboard layout The Wubi 86 keyboard layout (more common). The Wubizixing input method (simplified Chinese: 五笔字型输入法; traditional Chinese: 五筆字型輸入法; pinyin: wǔbǐ zìxíng shūrùfǎ; lit. 'five-stroke character model input method'), often abbreviated to simply Wubi or Wubi Xing, [1] is a Chinese character input method primarily for inputting simplified ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Wu Chinese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Wu Chinese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Korean, Vietnamese, some Chinese dialects and minority languages (such as Zhuang and Yao) that use Chinese characters also have similar pronunciation methods for Chinese characters. In Korea, kun'yomi is called "interpretation reading" (釋讀). These phenomena also appear in Mandarin and English, such as "i.e." is read as "that is".