Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Ukraine is the official full name of the country, as stated in its declaration of independence and its constitution; there is no official alternative long name. From 1922 until 1991, Ukraine was the informal name of the Ukrainian Soviet Socialist Republic within the Soviet Union (annexed by Germany as Reichskommissariat Ukraine during
The known history of Bible translation into Ukrainian began in the 16th century with Peresopnytsia Gospels, which included only four Gospels of the New Testament. However, the first mention of the already available translations of the Gospels and the Psalms into Old East Slavic language dates back to the stay of Saints Cyril and Methodius in ...
While a number of biblical place names like Jerusalem, Athens, Damascus, Alexandria, Babylon and Rome have been used for centuries, some have changed over the years. Many place names in the Land of Israel, Holy Land and Palestine are Arabised forms of ancient Hebrew and Canaanite place-names used during biblical times [1] [2] [3] or later Aramaic or Greek formations.
First names in East Slavic languages mostly originate from one of three sources: Orthodox church tradition (which derives from sources of Greek origin), Catholic church tradition (of Latin origin), or native pre-Christian Slavic origins. Pre-Christian wishful names were given in the hope of controlling the fate of the people.
Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file; Special pages
The translation of the Bible by Panteleimon Kulish, Ivan Puluj and Ivan Nechuy-Levytsky, known as the Holy Scriptures of the Old and New Testament [1] is the first complete translation of the Old Testament and the New Testament into the Ukrainian language, carried out mainly by Panteleimon Kulish with editorial and translation revisions by Ivan Puluj and the addition of translations by Ivan ...
The known history of the Bible translation into Ukrainian began in the 16th century with Peresopnytsia Gospels, which included only four Gospels of the New Testament. Later in the 17-19th centuries, when the Ukrainian territory was a part of the Russian Empire, several other translations were made secretly because of the Russian Government restrictions on Ukrainian language.
The name of Ukraine is frequently interpreted as coming from the old Slavic term for 'borderland' as is the word krajina. [19] Another interpretation is that the name of Ukraine means "region" or "country". In the English-speaking world during most of the 20th century, Ukraine (whether independent or not) was referred to as "the Ukraine". [20]