Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Tan Twan Eng (Chinese: 陳團英, b. 1972) is a Malaysian novelist who writes in English. He published his first novel, The Gift of Rain, in 2007.He is best known for his 2012 book The Garden of Evening Mists which won the Man Asian Literary Prize [1] and Walter Scott Prize for Historical Fiction, and was shortlisted for the Man Booker Prize, making Tan the first Malaysian to be recognised by ...
Vietnam has submitted films for the Academy Award for Best International Feature Film since 1993. The award, previously named the Academy Award for Best Foreign Language Film, [a] is presented annually by the U.S. Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS) to a feature-length motion picture produced outside the United States that contains primarily non-English dialogue. [2]
The Gift of Rain is the first novel by Malaysian novelist Tan Twan Eng.It was published in 2007 by Myrmidon Books in the United Kingdom and the following year by Weinstein Books in the United States, and was longlisted for the Man Booker Prize that year.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Trấn Thành was born and raised in Ho Chi Minh City.His father is of Chinese descent from Guangdong and his mother from Tien Giang.. Trấn Thành trained to pursue his career as an actor when he decided to study actor science at the School of Theater and Cinema in Ho Chi Minh City.
In 2005-2007, Tuấn was involved in Tim Gió, a musical and cultural exchange project between Vietnam and France. The project involved the French jazz band Mezcal Jazz Unit, Trần Mạnh Tuấn as well as other Vietnamese folk musicians like Cao Ho Nga (dân t'rưng, đàn tranh), Nguyen Thu Thy (đàn nhị), Nguyen Anh Tran (đàn bầu, đàn nguyệt, đàn đáy).
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Trần Mạnh Dũng (born 9 March 1990) is a Vietnamese footballer who last played as an attacking midfielder, striker for Nam Định. He was also a member of the Vietnam national football team . [ 1 ]