Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A special symbol in the center indicates an electric railroad crossing, cautioning road users about excessive height cargo that may contact the electric wires. In Australia, the crossbuck is a St Andrews Cross as in Europe, but uses words and the same color as the American crossbuck.
A level crossing is an intersection where a railway line crosses a road, path, or (in rare situations) airport runway, at the same level, [1] as opposed to the railway line or the road etc. crossing over or under using an overpass or tunnel.
Vietnamese railroad crossing signals with lights & gates, and a 'stop, look for trains before crossing the track' sign below Signal and equipment systems arranged at crossroads to ensure traffic safety and prevent accidents. All organizations and individuals must be responsible for protecting, not arbitrarily moving, appropriating, damaging or ...
KJV: "(For of necessity he must release one unto them at the feast.)" (The Good News Bible, as a footnote, gave this as: "At every Passover Festival Pilate had to set free one prisoner for them.") Reasons: The same verse or a very similar verse appears (and is preserved) as Matthew 27:15 and as Mark 15:6. This verse is suspected of having been ...
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
An MCB-CCTV crossing is the same as an MCB crossing except that it may be many miles away from the controlling signal box. CCTV cameras mounted in close proximity to the crossing enables the signaller to monitor the road closure and to determine the crossing is clear, before releasing the protecting signals.
The exclusive use of the King James Version is recorded in a statement made by the Tennessee Association of Baptists in 1817, stating "We believe that any person, either in a public or private capacity who would adhere to, or propagate any alteration of the New Testament contrary to that already translated by order of King James the 1st, that is now in common in use, ought not to be encouraged ...
In Greek the word translated as jot in the KJV is iota, and "not one iota" is used to refer to something with not even the smallest change. The expression "dotting the Is and crossing the Ts", meaning paying attention to detail or putting the final touches on something, also has its origin in this verse.