Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Aljamiado (Spanish: [alxaˈmjaðo]; Portuguese: [alʒɐmiˈaðu]; Arabic: عَجَمِيَة trans. ʿajamiyah [ʕadʒaˈmij.ja]) or Aljamía texts are manuscripts that use the Arabic script for transcribing European languages, especially Romance languages such as Old Spanish or Aragonese. This alphabet is also called the Morisco alphabet.
Writing systems are used to record human language, and may be classified according to certain common features. The usual name of the script is given first; the name of the languages in which the script is written follows (in brackets), particularly in the case where the language name differs from the script name. Other informative or qualifying ...
A Spanish-language version of Dracula was announced on October 1, 1930, with George Melford hired to direct, with actors Lupita Tovar and Carlos Villarías. [11] Melford was a former actor who had made several directorial credits including the Rudolph Valentino film The Sheik (1921). [ 12 ]
Resurrection (1931 Spanish-language film) El rey de los gitanos; The Rise of the Synths; Rita (2024 Guatemalan film) Road of Hell (1931 film) Robe of Gems; Roma (2018 film) Romántico (film) Rotting in the Sun
This page was last edited on 28 January 2025, at 00:48 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
For example, Peña is a common Spanish surname and a common noun that means "rocky hill"; it is often anglicized as Pena, changing the name to the Spanish word for "pity", often used in terms of sorrow. When Federico Peña was first running for mayor of Denver in 1983, the Denver Post printed his name without the tilde as "Pena." After he won ...
4. Francisco. The name Francisco means “Frenchman” or “free man.”It is the Spanish cognate of the name Francis. Babies named Francisco are often nicknamed Frank, Frankie, Paco, Paquito ...
The plot was sometimes adjusted with new or removed scenes and script alterations. [2] The first foreign-language versions appeared in 1929 and largely replaced the International Sound Version method for many major releases. The most common languages used for these productions were English, Spanish, French and German.