Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Most consider it to be derived from a contraction of the Arabic definite article al-and ilāh "deity, god" to al-lāh meaning "the deity, the God". [20] Indeed, there is "the interchangeability of al-ilāh and allāh in early Arabic poetry even when composed by the Christian ʿAdī ibn Zayd. [21] The majority of scholars accept this hypothesis.
Al-Bari' or Bari' (Arabic: البارئ ) is one of the names of God (Arabic: Allah) in Islam, meaning "The Originator." [1] In Islam, God is the originator who created life and innovated everything out of nothing. Al-Bari' is derived from the Arabic root word "B-R-'", which conveys the idea of bringing something into existence from nothing.
The orthography of the translation therefore replicates the original Arabic meaning so that god is a common noun and God is a unique proper name. [ 10 ] The noun shahādah ( شَهَادَة ), from the verb šahida ( [ʃa.hi.da] شَهِدَ ), from the root š-h-d ( ش-ه-د ) meaning "to observe, witness, testify", translates as "testimony ...
In Islamic times, the term came to be used for God in Islam, paralleling the Arabic name of God Al-Malik "Owner, King, Lord, Master". The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian ) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian , Pashto , Azeri , and Kurdish .
As a noun phrase, the chant is interpreted as meaning "God is". Haqq is the Arabic for "truth", so that the full dhikr translates to "God is. God is. God is Truth." A Na'at starts off like this: "Allahu diya paiyan pukaran aqa aye ayan bharan".
[1] Thus, The word "Hamd" is always followed by the name of God - a phrase known as the Tahmid - "al-ḥamdu li-llāh" (Arabic: الحَمْد لله) (English: "praise be to God"). The word "Hamd" comes from the Qur'an , and الحَمْد لله is the epithet or locution which, after the Bismillah , establishes the first verse of the first ...
The classical definition of tawhid was limited to declaring or preferring belief in one God and the unity of God. [12] Although the monotheistic definition has persisted into modern Arabic, it is now more generally used to connote "unification, union, combination, fusion; standardization, regularization; consolidation, amalgamation, merger". [13]
In Islamic theology, the attributes (ṣifāt, also meaning "property" or "quality" [1]) of God can be defined in one of two ways. Under divine simplicity, the attributes of God are verbal descriptions understood apophatically (negatively). God being "powerful" does not impute a distinct quality of "power" to God's essence but is merely to say ...