Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Anjuman Taraqqi Urdu (Hind) besides publishing journals and books, and supporting research and creative work in Urdu linguistics and literature, has many other activities to promote the language e.g. Urdu Adab (Quarterly), Hamari Zaban (Weekly), Books and Dictionaries, Urdu Archives, Photo Collection, Audio Collection, Writing Competition ...
Witr (Arabic: وتر) is an Islamic prayer (salat) that is performed at night after Isha (night-time prayer) or before fajr (dawn prayer). Witr has an odd number of raka'at prayed in pairs, with the final raka'ah prayed separately.
Pardah (Urdu: پردہ) is an Islamic Urdu book by Pakistani scholar Abul A'la Maududi. The book was originally published in 1940. The book was originally published in 1940. It has been translated into several languages and is considered one of the best sellers of the author.
Tafseer Ahsanul-Bayan (Tafseer of Quran) in Urdu, Arabic and English. This was translated by Muhammad Junagarhi and Tafseer was completed by Salahuddin Yusuf. Namaz-e-Mohammadi ; Celebrating of Eid Milad-un-Nabi ; Khilafat o Malokiat Ki Shara'i Hasiat ; Aurton Ke Imtiazi Masail
Maghrib prayer at Masjid al-Haram in Saudi Arabia.. The Maghrib prayer (Arabic: صلاة المغرب ṣalāt al-maġrib, "sunset prayer") is one of the five mandatory salah (Islamic prayers), and contains three cycles ().
Fazail-e-Amaal (Urdu: فضائلِ اعمال), authored by Zakariyya Kandhlawi between 1929 and 1964, is a book that primarily consists of treatises from the Fada'il series, originally published in Urdu. [1]
In Iran and regions influenced by Persian culture – particularly the Indo-Persian and Turco-Persian traditions – such as South Asia, Central Asia, China, Russia, Turkey, or the Balkans, the Persian word namaz (Persian: نماز, romanized: namāz) is used to refer to salah. This word originates from the Middle Persian word for 'reverence'. [11]
The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish