When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Translation-quality standards - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation-quality_standards

    The American translation-services standard is the ASTM F2575-06 Standard Guide for Quality Assurance in Translation. [5] It provides a framework for customers and translation-service providers desirous of agreeing on the specific requirements of a translation project.

  3. ISO 17100 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ISO_17100

    ISO 17100:2015 Translation Services-Requirements for Translation Services was published on May 1, 2015. It was prepared by the International Organization for Standardization's Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related technology.

  4. EN 15038 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/EN_15038

    In 2006, a quality standard, specifically written for the translation industry, EN 15038, was published by CEN, the European Committee for Standardization. This was a serious attempt to provide certification of translation-specific quality management using independent, on-site audits by recognized certification bodies.

  5. SAE J2450 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/SAE_J2450

    SAE J2450 Translation Quality Metric is a quality assurance metric used in the automotive industry to grade the quality of translations of service information. It was developed by Society of Automotive Engineers (SAE) to create a consistent standard to judge the quality of translation, regardless of the source or target language.

  6. ISO/TC 37 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ISO/TC_37

    Involvement in standards development is open to all stakeholders and requests can be made to the TC through any liaison or member organization (see the list of current members and liaisons of ISO/TC 37: [1]) ISO/TC 37 standards are therefore fundamental and should form the basis for many localization, translation, and other industry applications.

  7. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    The first great English translation was the Wycliffe Bible ... Translation-quality standards; Translation scholars; Translation services of the European Parliament;

  8. Language industry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_industry

    There are various quality standards such as the International Organization for Standardization's ISO 17100 (used in Europe), the CAN CGSB 131.10-2017 in Canada [6] and ASTM F2575-14 in the US. [ 7 ] A study commissioned by the European Commission's Directorate-General for Translation estimated the language industry in European member states to ...

  9. National Accreditation Authority for Translators and ...

    en.wikipedia.org/wiki/National_Accreditation...

    NAATI certification is an acknowledgement that an individual has demonstrated the ability to meet the professional standards required by the translation and interpreting industry. NAATI assesses practitioners and aspiring translators and interpreters against these standards so that English speaking and non-English speaking Australians can ...