When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Romani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Romani

    This is a list of key publications of the Bible and religious literature in various Baltic-Romani dialects: In 1933, Janis Leimanis (1886–1954), a Roma missionary, translated the Gospel of John, the Lord's Prayer, and the Ten Commandments into the Latvian Romani (Chúkhno) dialect.

  3. Bible translations into Romanian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Before the publication of the Biblia de la București, other partial translations were published, such as the Slavic-Romanian Tetraevangelion (Gospel) (Sibiu, 1551), Coresi's Tetraevangelion (Brașov, 1561), The Book of Psalms from Brașov (1570), the Palia de la Orăștie (Saxopolitan Old Testament) from 1581/1582 (the translators were Calvinist pastors from Transylvania), The New Testament ...

  4. Lacrimae rerum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lacrimae_rerum

    Lacrimae rerum (Latin: [ˈlakrɪmae̯ ˈreːrũː] [1]) is the Latin phrase for "tears of things." It derives from Book I, line 462 of the Aeneid (c. 29–19 BC), by Roman poet Virgil (Publius Vergilius Maro) (70–19 BC).

  5. Romanian literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanian_literature

    The first book printed in the Danubian Principalities was a Slavonic religious book, printed in 1508 at Dealu Monastery. [9] The first book printed in the Romanian language was a Protestant catechism of Deacon Coresi in 1559, [10] printed by Filip Moldoveanul. [11] Other translations from Greek and Slavonic books were printed later in the 16th ...

  6. Latin Psalters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Latin_Psalters

    Three of these translations, the Romana, Gallicana, and juxta Hebraicum, have been traditionally ascribed to Jerome, the author of most of the Latin Vulgate; however, the Romana was not produced by Jerome. Two other translations, the Pian and Nova Vulgata versions, were made in the 20th century.

  7. Romanian Wikipedia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanian_Wikipedia

    The Romanian Wikipedia (abr. ro.wiki or ro.wp; [1] Romanian: Wikipedia în limba română) is the Romanian language edition of Wikipedia, the free encyclopedia.Started on 12 July 2003, as of 11 February 2025 this edition has 510,588 articles and is the 30th largest Wikipedia edition. [2]

  8. Breviary of Alaric - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Breviary_of_Alaric

    The Breviary of Alaric (Breviarium Alaricianum or Lex Romana Visigothorum) is a collection of Roman law, compiled by Roman jurists and issued by referendary Anianus on the order of Alaric II, King of the Visigoths, with the approval of his bishops and nobles. [1] It was promulgated on 2 February 506, [2] [3] the 22nd year of his reign. [4]

  9. Romanian Cyrillic alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanian_Cyrillic_alphabet

    From the 1830s until the full adoption of the Latin alphabet, the Romanian transitional alphabet was in place, combining Cyrillic and Latin letters, and including some of the Latin letters with diacritics that remain in the modern Romanian alphabet. [2] The Romanian Orthodox Church continued using the alphabet in its publications until 1881. [3]