Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Before the publication of the Biblia de la București, other partial translations were published, such as the Slavic-Romanian Tetraevangelion (Gospel) (Sibiu, 1551), Coresi's Tetraevangelion (Brașov, 1561), The Book of Psalms from Brașov (1570), the Palia de la Orăștie (Saxopolitan Old Testament) from 1581/1582 (the translators were Calvinist pastors from Transylvania), The New Testament ...
This is a list of key publications of the Bible and religious literature in various Baltic-Romani dialects: In 1933, Janis Leimanis (1886–1954), a Roma missionary, translated the Gospel of John, the Lord's Prayer, and the Ten Commandments into the Latvian Romani (Chúkhno) dialect.
Romans 9 is the ninth chapter of the Epistle to the Romans in the New Testament of the Christian Bible. It is authored by Paul the Apostle , while he was in Corinth in the mid-50s AD, [ 1 ] with the help of an amanuensis (secretary), Tertius , who adds his own greeting in Romans 16:22 . [ 2 ]
From the 1830s until the full adoption of the Latin alphabet, the Romanian transitional alphabet was in place, combining Cyrillic and Latin letters, and including some of the Latin letters with diacritics that remain in the modern Romanian alphabet. [2] The Romanian Orthodox Church continued using the alphabet in its publications until 1881. [3]
The Breviary of Alaric (Breviarium Alaricianum or Lex Romana Visigothorum) is a collection of Roman law, compiled by Roman jurists and issued by referendary Anianus on the order of Alaric II, King of the Visigoths, with the approval of his bishops and nobles. [1] It was promulgated on 2 February 506, [2] [3] the 22nd year of his reign. [4]
2 Kings 9 is the ninth chapter of the second part of the Books of Kings in the Hebrew Bible or the Second Book of Kings in the Old Testament of the Christian Bible. [1] [2] The book is a compilation of various annals recording the acts of the kings of Israel and Judah by a Deuteronomic compiler in the seventh century BCE, with a supplement added in the sixth century BCE. [3]
Three of these translations, the Romana, Gallicana, and juxta Hebraicum, have been traditionally ascribed to Jerome, the author of most of the Latin Vulgate; however, the Romana was not produced by Jerome. Two other translations, the Pian and Nova Vulgata versions, were made in the 20th century.
2 Chronicles 9 is the ninth chapter of the Second Book of Chronicles the Old Testament in the Christian Bible or of the second part of the Books of Chronicles in the Hebrew Bible. [ 1 ] [ 2 ] The book is compiled from older sources by an unknown person or group, designated by modern scholars as " the Chronicler ", and had the final shape ...