Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Guren (紅蓮) is a Japanese word meaning "crimson-colored lotus" commonly encountered in the West when used in an artistic connotation. In Japan, Guren (紅蓮) is "crimson-colored (紅) lotus flower (蓮の花)". It is compared to the color of a flame of a burning fire.
"Gurenge" (紅蓮華, "Red Lotus") is a song by Japanese pop singer Lisa from her fifth studio album Leo-Nine. It was released as her fifteenth single digitally on April 22, 2019, [1] and received a physical release on July 3, 2019. [2] Commercially, the single peaked at number three on the Oricon Singles Chart, and number two on Billboard ...
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
Lisa wrote "Homura" with its composer Yuki Kajiura, with the latter also handling production.Musically, it is a ballad number. [8] Speaking about the song, Lisa stated, "I've been involved in numerous anime works, and 'Homura' was another song that I wrote by putting a lot of thought into the work it would accompany, just like every other track that I’ve released."
The Japanese common name for Lycoris radiata, higanbana (ヒガンバナ, 彼岸花), [17] literally means "flower of higan (Buddhist holiday around the autumnal equinox.)" [17] Another popular Japanese name is manjushage (曼珠沙華) [17] (or manjushake, [18]) taken from the name of a mythical flower described in Chinese translation of the ...
On 12 January 2024, Japanese metal band Ryujin included a cover of the song under the same name as the eleventh track of their album "Ryujin". [ 18 ] Outside of artist covers, a spin-off version of the song by Linked Horizon was released on 5 October 2015 titled " Seishun wa Hanabi no You Ni " ( 青春は花火のように , lit.
Ryōbu Shintō (両部神道) – Also called shingon Shintō, in Japanese religion, the syncretic school that combined Shinto with the teachings of the Shingon sect of Buddhism. The school developed during the late Heian and Kamakura periods. The basis of the school's beliefs was the Japanese concept that kami were manifestations of Buddhist ...
[3]: 156–157 In other cases, a word may simply have gained a slightly different meaning; for instance, kanningu (カンニング) does not mean "cunning", but "cheating" (on an academic test). Some wasei-eigo are subsequently borrowed from Japanese into other languages, including English itself.