When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Cognitive effects of bilingualism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cognitive_effects_of...

    Equal proficiency in a bilingual individuals' languages is rarely seen as it typically varies by domain. [6] For example, a bilingual individual may have greater proficiency for work-related terms in one language, and family-related terms in another language. [4] Being bilingual has been linked to a number of cognitive benefits. [7]

  3. List of diglossic regions - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_diglossic_regions

    Malta is officially a bilingual country: both Maltese and English are official languages. Maltese is a Semitic language with extensive Italian influence. Maltese society has been traditionally quite strongly divided, politically, between the working class and middle and upper classes and this is reflected in their language use.

  4. Bilingual lexical access - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_lexical_access

    Bilingual lexical access is an area of psycholinguistics that studies the activation or retrieval process of the mental lexicon for bilingual people.. Bilingual lexical access can be understood as all aspects of the word processing, including all of the mental activity from the time when a word from one language is perceived to the time when all its lexical knowledge from the target language ...

  5. Bilingual dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_dictionary

    A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.

  6. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...

  7. Interlingual homograph - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interlingual_homograph

    Words that come from the same ancestor are called cognates. Another way of describing interlingual homographs is to say that they are orthographically identical , [ 1 ] since a language's orthography describes the rules for writing the language: spelling , diacritics , capitalization , hyphenation , word dividers , etc.

  8. Meillet's principle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Meillet's_principle

    In comparative linguistics, Meillet's principle, also known as the three-witness principle or three-language principle, states that apparent cognates must be attested in at least three different, non-contiguous daughter languages in order to be used in linguistic reconstruction.

  9. Cognate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cognate

    Habēre, on the other hand, is from PIE *gʰabʰ 'to give, to receive', and hence cognate with English give and German geben. [5] Likewise, English much and Spanish mucho look similar and have a similar meaning, but are not cognates: much is from Proto-Germanic *mikilaz < PIE *meǵ-and mucho is from Latin multum < PIE *mel-.