Search results
Results From The WOW.Com Content Network
English loans are mostly related to trade, science and technology while Arabic loans are mostly religious as Arabic is the liturgical language of Islam, the religion of the majority of Malay speakers. However, many key words such as surga/syurga (heaven) and the word for "religion" itself (agama) have origins in Sanskrit.
The common Malay word for bamboo is buluh, though the root word mambu may have originated as a corruption of the Malay word semambu, a type of rattan used to make the walking stick variously referred to as Malacca cane or bamboo cane in English. [12] Banteng from Malay banteng, derived from Javanese banášéng.
A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.
As for the word lancar, it is well-known as a word borrowed by Portuguese from Malay word "lancaran" ("lancar" - means 'swift' + "-an") as follows: "Lancar" means "swift" or "fast", whereas "lancaran" (lancar + "-an" suffix) means "a kind of swift/fast boat (perahu)". Both words have existed at least before the influence of Portuguese words as ...
All loanwords are taken from Lists of English words by country or language of origin. If you know a loanword not included on this list please add it; if you have concerns that words included are not loanwords, please raise them on the talk page. In the interest of clarity, even common loanwords like Banjo or Chemistry are included.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
The relatively large share of Islamic (Arabic or Persian) loan words shared by Malaysian Malay and Indonesian often poses no difficulty in comprehension and usage, although some forms may have developed a (slightly) different meaning or have become obsolete either in Malaysian Malay or in Indonesian, e.g. khidmat, wakil. [citation needed]