When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. The Monsters and the Critics, and Other Essays - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Monsters_and_the...

    "Beowulf: The Monsters and the Critics" looks at the critics' understanding of Beowulf, and proposes instead a fresh take on the poem. "On Translating Beowulf " looks at the difficulties in translating the poem from Old English. "On Fairy-Stories", the 1939 Andrew Lang lecture at St Andrew's University, is a defence of the fantasy genre.

  3. Beowulf: A Translation and Commentary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf:_A_Translation_and...

    It represents Tolkien's attempt to reconstruct the folktale underlying the narrative of the first half of Beowulf. The book ends with two versions of Tolkien's "The Lay of Beowulf". The former, subtitled "Beowulf and Grendel", is a poem or song [5] of seven eight-line stanzas about Beowulf's victory over Grendel. The latter is a poem of fifteen ...

  4. On Translating Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/On_Translating_Beowulf

    Tolkien ends the essay with an analysis of lines 210–228 of Beowulf, providing the original text, marked up with stresses and his metrical patterns for each half-line, as well as a literal translation with poetical words underlined. He notes that there are three words for boat and for wave, five for men, four for sea: in each case some are ...

  5. Beowulf and Middle-earth - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf_and_Middle-earth

    Tolkien made use of Beowulf, along with other Old English sources, for many aspects of the Riders of Rohan. Their land was the Mark, its name a version of the Mercia where he lived, in Mercian dialect *Marc. Their names are straightforwardly Old English: Éomer and Háma (characters in Beowulf), Éowyn ("Horse-joy"), Théoden ("King").

  6. Translating Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translating_Beowulf

    The difficulty of translating Beowulf from its compact, metrical, alliterative form in a single surviving but damaged Old English manuscript into any modern language is considerable, [1] matched by the large number of attempts to make the poem approachable, [2] and the scholarly attention given to the problem.

  7. Natalie Wood Mysteriously Drowned 43 Years Ago Today ... - AOL

    www.aol.com/natalie-wood-mysteriously-drowned-43...

    Natalie Wood’s tragic death at age 43 left many to question the circumstances surrounding her fatal drowning for decades.. Beginning her career in Hollywood at the age of 5, Wood became an ...

  8. Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf

    Beowulf (/ ˈ b eɪ ə w ʊ l f /; [1] Old English: Bēowulf [ˈbeːowuɫf]) is an Old English epic poem in the tradition of Germanic heroic legend consisting of 3,182 alliterative lines. It is one of the most important and most often translated works of Old English literature.

  9. The dragon (Beowulf) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_dragon_(Beowulf)

    The Beowulf dragon is the earliest example in literature of the typical European dragon and first incidence of a fire-breathing dragon. [10] The Beowulf dragon is described with Old English terms such as draca (dragon), and wyrm (reptile, or serpent), and as a creature with a venomous bite. [11]