When.com Web Search

  1. Ad

    related to: translate srt files to english version windows 10

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Aegisub - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aegisub

    Aegisub can export subtitles to other common formats as well, such as SubRip's ".srt" format, [5] but at the cost of losing all other features except for raw text and basic timing. In fansubbing, Aegisub is used when translating and interpreting languages, creating and adjusting timing, editing subtitles, typesetting , quality checking, karaoke ...

  3. OmegaT - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/OmegaT

    OmegaT can calculate statistics for the project files and translation memories before the project starts, or during the translation to show the progress of the translation job. OmegaT can get machine translations from Apertium , Belazar , Deepl and Google Translate , and display it in a separate window.

  4. Comparison of subtitle editors - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_subtitle_editors

    SRT, SSA, SBV, VTT, DFXP, ITT, SCC and CAP formats. [ 2 ] Cloud platform with subtitle editor and workflow tools for collaborative captioning and subtitling, including making corrections to machine-generated captions.

  5. Subtitle Edit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subtitle_edit

    On May 17, 2011, the developer announced the testing version of SE 3.2 for Linux. [3] It uses the same source code that was developed for Windows, to implement it on Linux using Mono Project. On October 17, 2011, the developer announced the availability of stable version for Linux. [4] The developer himself stated that it is working well on Ubuntu.

  6. List of translation software - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translation_software

    Vim (Linux/Unix and Windows versions available) with PO ftplugin for easier editing of GNU gettext PO files. gtranslator for Linux; Virtaal: Linux and Windows; for Mac OS X 10.5 and newer a Beta release Native support for Gettext PO translation as well as XLIFF and other formats. Simple interface with powerful machine translation, translation ...

  7. Comparison of computer-assisted translation tools - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_computer...

    A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).

  8. SubRip - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/SubRip

    Its subtitle format's file extension is .srt and is widely supported. Each .srt file is a human-readable file format where the subtitles are stored sequentially along with the timing information. Most subtitles distributed on the Internet are in this format. [10] [11]

  9. DirectVobSub - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/DirectVobSub

    The last version of VobSub was version 2.23, after which the development of VobSub ceased. VSFilter was a part of the guliverkli project on the SourceForge web site. The guliverkli project also includes the ability to extract subtitles from a DVD via the vobsub ripper program. [4] [5] [6] However, development of guliverkli ceased in 2005 with ...