Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The second prayer is O Blood and Water (Polish: O krwi i wodo), also known as conversion prayer. It is repeated three times in succession, while remaining on the first large bead, and may be used along with the first opening prayer to begin the chaplet. Its full text, as reported in the Diary, is:
Quatre petites prières de saint François d'Assise, FP 142 (Four small prayers of Saint Francis of Assisi) [1] is a sacred choral work by Francis Poulenc for a cappella men's chorus, composed in 1948. Written on a request by Poulenc's relative who was a Franciscan friar, the work was premiered by the monks of Champfleury.
Ola Gjeilo and Paul Mealor have set the prayer to a SATB choir piece. Rene Clausen has set the Ubi Caritas text to an SATB choral piece. Patrick O'Shea has set the Ubi Caritas text as an SATB choral piece with piano. Bob Hurd has set the Ubi Caritas text as a SATB piece, in a blend of English and Latin.
The prayers and intercessions are translated by the International Commission on English in the Liturgy (ICEL). The ELLC versions are used for items such as the Gospel canticles. An additional feature are psalm-prayers at the end of many Psalms, which were ICEL's translation of the Liber Orationum Psalmographus , the Book of Psalm-Prayers which ...
In English: "Praise to You, Adonai our God, Sovereign of the universe, for giving us life, for sustaining us, and for enabling us to reach this season." Blessing over apples and honey
The Shanti Mantras, or Pancha Shanti mantras, are Hindu prayers for peace found in the Upanishads.Generally, they are recited at the beginning and end of religious rituals and discourses.
Cultural appropriation is a welcome characteristic in Jewish culture and is commonly used in the 'Blue Book'. Two examples are: Va’anachnu is arranged to no. 19 – “Open the Heavens…” from the oratorio Elijah; and Hodo Al Eretz which is based on Hear my Prayer/O for the wings of a Dove (Psalm 55) by Felix Mendelssohn. DMD chose to ...
The text of the Matthean Lord's Prayer in the King James Version (KJV) of the Bible ultimately derives from first Old English translations. Not considering the doxology, only five words of the KJV are later borrowings directly from the Latin Vulgate (these being debts, debtors, temptation, deliver, and amen). [1]