Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the New Testament, the word righteousness, a translation for the Greek word dikaiosunē, is used in the sense of 'being righteous before others' (e.g. Matthew 5:20) or 'being righteous before God' (e.g. Romans 1:17). William Lane Craig argues that we should think of God as the "paradigm, the locus, the source of all moral value and standards ...
Terms associated with right-doing in Islam include: Akhlaq (Arabic: أخلاق) is the practice of virtue, morality and manners in Islamic theology and falsafah ().The science of ethics (`Ilm al-Akhlaq) teaches that through practice and conscious effort man can surpass their natural dispositions and natural state to become more ethical and well mannered.
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
The word "ethics" is "commonly used interchangeably with 'morality' ... and sometimes it is used more narrowly to mean the moral principles of a particular tradition, group, or individual." [ 8 ] Likewise, certain types of ethical theories, especially deontological ethics , sometimes distinguish between ethics and morality.
Islamic ethics (Arabic: أخلاق إسلامية) is the "philosophical reflection upon moral conduct" with a view to defining "good character" and attaining the "pleasure of God" (raza-e Ilahi).
For Cabrera, the exception in which abortion is morally justified is cases of irreversible illness of the fetus (or some serious "social illnesses" like American conquest or Nazism), according to him in such cases we are clearly thinking about the unborn, and not simply of our own interests. In addition, Cabrera believes that under certain ...
The English word ethics has its roots in the Ancient Greek word êthos (ἦθος), meaning ' character ' and ' personal disposition '. This word gave rise to the Ancient Greek word ēthikós (ἠθικός), which was translated into Latin as ethica and entered the English language in the 15th century through the Old French term éthique. [6]
Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [5] [6] It also can be defined as "May God be your protector."