When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Translations of Alice's Adventures in Wonderland - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_Alice's...

    [1] [2] The language with the most editions of the Alice in Wonderland novels in translation is Japanese, with 1,271 editions. [3] Some translations, with the first date of publishing and of reprints or re-editions by other publishers, are:

  3. Wikipedia:Content translation tool - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Content...

    The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.

  4. List of Chinese Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_Bible...

    The second half of the century saw the publication of Chinese Bibles in regional languages using romanization rather than Chinese characters, the first works printed in the regional languages. The Classical Chinese of the Delegates Version could not be understood when read aloud, and towards the end of the century the national missionary body ...

  5. Chinese translation theory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_translation_theory

    Chinese translation theory was born out of contact with vassal states during the Zhou dynasty. It developed through translations of Buddhist scripture into Chinese . It is a response to the universals of the experience of translation and to the specifics of the experience of translating from specific source languages into Chinese.

  6. How to Cook and Eat in Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/How_to_Cook_and_Eat_in_Chinese

    The book, comments the food author Anne Mendelson, "never claims to be presenting an encyclopedic, region-by-region picture of Chinese cuisine in all its vastness and complexity", but evokes the "shape and feeling of the major Chinese cooking techniques and putting them to simple use in her recipes". The ingredients are generally limited to ...

  7. File:Evgenii Zamyatin - We (Zilboorg translation).pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:Evgenii_Zamyatin_-_We...

    The following other wikis use this file: Usage on ar.wikipedia.org نحن (رواية) Usage on en.wikisource.org Index:Evgenii Zamyatin - We (Zilboorg translation).pdf

  8. Wikipedia:Translation/*/How-to - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translation/*/How-to

    It will follow the article at every step of the translation, keeping track of all the information on it when used as a template ( {{Wikipedia:Translation/(Name of article here)}} ). The corresponding translation page must first be created by typing, below, after the slash ('/') the name of the article as it would appear in English.

  9. Tirukkural translations into Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Chinese translation of the Kural text was made by Che'ng Hsi in 1967, published by the Department of Indian Studies, University of Malaya and printed at the Hong Kong University Press. [1] The Nattukottai Chettiars Endowment Fund, which has also provided a Malay translation, funded the first Chinese translation.