Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The literal meaning of تَشْكِيل tashkīl is 'variation'. As the normal Arabic text does not provide enough information about the correct pronunciation, the main purpose of tashkīl (and ḥarakāt) is to provide a phonetic guide or a phonetic aid; i.e. show the correct pronunciation for children who are learning to read or foreign learners.
Many scripts in Unicode, such as Arabic, have special orthographic rules that require certain combinations of letterforms to be combined into special ligature forms.In English, the common ampersand (&) developed from a ligature in which the handwritten Latin letters e and t (spelling et, Latin for and) were combined. [1]
The Arabic alphabet, [a] or the Arabic abjad, is the Arabic script as specifically codified for writing the Arabic language. It is written from right-to-left in a cursive style, and includes 28 letters, [ b ] of which most have contextual letterforms.
Such use is not recommended, and may only have an effect only on Arabic letters encoded with compatibility characters for Arabic variant forms (in the U+FExx block), whose usage is strongly discouraged (you should use the standard letters, with the ZWJ and ZWNJ controls when needed), or on some Arabic texts that used this mechanism with ...
The word الله (Allāh) is usually produced automatically by entering "alif lām lām hāʾ"; or in Arabic "ا ل ل ه". The word consists of alif + ligature of doubled lām with a shadda and a dagger alif above lām .
When a shaddah is used on a consonant which also takes a fatḥah /a/, the fatḥah is written above the shaddah.If the consonant takes a kasrah /i/, it is written between the consonant and the shaddah instead of its usual place below the consonant, however this last case is an exclusively Arabic language practice, not in other languages that use the Arabic script.
Some Arabic letters produce a sound that corresponds to 2 English letters when written. Therefore, a single letter or common symbol would have to be used for them. The second concept was to use the familiar if possible. If an Arabic letter had always been associated with the letter “s” in English, for example, then it would be easier to ...
English approximation Arabic letter/symbol Usual romanization Letter name A–B a [a] cat in British English, only approx. in American English, could also be realised as [æ] َ a, á, e فَتْحَة (fatḥah) aː [b] not exact, longer far, could also be realised as [æː] ـَا (ى at word end) ā, â, aa, a أَلِف (ʾalif)