Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Ottoman Turkish alphabet (Ottoman Turkish: الفبا, romanized: elifbâ) is a version of the Perso-Arabic script used to write Ottoman Turkish until 1928, when it was replaced by the Latin-based modern Turkish alphabet.
Most Ottoman Turkish was written in the Ottoman Turkish alphabet (Ottoman Turkish: الفبا, romanized: elifbâ), a variant of the Perso-Arabic script. The Armenian, Greek and Rashi script of Hebrew were sometimes used by Armenians, Greeks and Jews. (See Karamanli Turkish, a dialect of Ottoman written in the Greek script; Armeno-Turkish alphabet)
Old Turkic being a synharmonic language, a number of consonant signs are divided into two "synharmonic sets", one for front vowels and the other for back vowels. Such vowels can be taken as intrinsic to the consonant sign, giving the Old Turkic alphabet an aspect of an abugida script. In these cases, it is customary to use superscript numerals ...
The original meaning of the Arabic word is "the action of yielding milk". The Turkish word is derived from an old Turkic verb siymek, meaning "to urinate". افاده ifade * ifade: anlatım: narration From the root anlat– "to explain." افتخار iftihâr * iftihar: övünme: pride From the root öv– "to praise." احتراس ihtiras ...
Based on the Arabic script, the system was created to simplify the spelling of Ottoman Turkish by more closely approximating its phonetic structure. In contrast with the impure abjad system of Arabic used in the Ottoman Turkish alphabet , hurûf-ı munfasıla ascribes distinct symbols to each vowel.
Written in Perso-Arabic script, Ottoman Turkish contained many loanwords from Arabic and Persian. [15] The 1876 Constitution of the Ottoman Empire stated that Ottoman Turkish was the official language of the government and that in order to take a public office post, one had to know Ottoman Turkish. [16]
The writing system is from the ancient Kushan empire, German researchers said in a new study.
One of the issues discussed by the commission was the proposal to replace the old "qāf" (ق) and "kāf" (كـ) letters in the Arabic script with "Q" and "K" letters in the new Turkish alphabet, respectively. However, this proposal was rejected by Atatürk, and the letter "q" was removed from the alphabet.