Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Good week [ʃaˈvu.a tov] Hebrew Used on Saturday nights (after Havdalah), and even on Sundays, "shavua tov" is used to wish someone a good coming week. [2] Gut Voch: גוט וואָך: Good week Yiddish Same as above, but Yiddish Buen shabat: בוען שבת: Good sabbath [buen ʃabat] Judaeo-Spanish Sabado dulse i bueno: Sweet and good ...
Judeo-Italian (or Judaeo-Italian, Judæo-Italian, and other names including Italkian) is a groups of endangered and extinct Jewish dialects, with only about 200 speakers in Italy and 250 total speakers today. [2] The dialects are one of the Italian languages and are a subgrouping of the Judeo-Romance Languages. [3]
However, post-World War II mainly due to it being used in the Nazi propaganda and the influence of Russian, the term has become to be traditionally considered derogatory. Lithuanian: Žydas (sg.), žydai (pl.) Luganda: Abayudaya (from "people of Judah") [3] Norwegian: Jøde: Ojibwe: Zhoodawi (from the French: judéité) or Joowiwi (from the ...
Yiddish, [a] historically Judeo-German, [11] [b] is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews.It originated in 9th-century [12]: 2 Central Europe, and provided the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew (notably Mishnaic) and to some extent Aramaic.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
The Yiddish word for 'in front of, before' is far, not for or fur. There isn't, according to Weinreich's Dictionary, any Yiddish preposition for. —AJD 04:02, 1 Feb 2005 (UTC) Whoops. Sorry about that, I stand corrected. Must be German creeping in (living in Germany will do that to you). -- Unamuno 09:55, 1 Feb 2005 (UTC)
Pope Francis used a highly derogatory term towards the LGBT community as he reiterated in a closed-door meeting with Italian bishops that gay people should not be allowed to become priests ...
A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.