Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Abbreviations for classical authors and texts are abbreviations used to refer to ancient authors and their works that are used in academic publications in the field of classical studies (Latin and Ancient Greek language, literature, history, archaeology). Two systems are in common use, based on the abbreviations lists of standard reference works:
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
A commercial PDF editor, markup and collaboration product aimed at engineering and architectural markets. Foxit Reader: Freeware: Highlight text, draw lines, measure distances of PDF documents. Foxit PDF Editor Suite: Free trial: Integrated PDF Editing and eSign anywhere. Optionally, ChatGPT+ gDoc Fusion: Proprietary/Shareware
A gloss is a notation regarding the main text in a document. Shown is a parchment page from the Royal Library of Copenhagen. A gloss is a brief notation, especially a marginal or interlinear one, of the meaning of a word or wording in a text. It may be in the language of the text or in the reader's language if that is different.
List of feminist literature; List of fiction works made into feature films (0–9, A–C) List of fiction works made into feature films (D–J) List of fiction works made into feature films (K–R) List of fiction works made into feature films (S–Z) Lists of works of fiction made into feature films; List of fictional towns in literature
Royal palanquin bearers. The name is derived from the Tamil word Civikai meaning "palanquin" and the suffix -ar denoting honorific plural. [4] [5] The headmen of them were known as KĊĞriyan, meaning "proclaimer", in reference to his proclaiming or announcement of the titles of the person whom he carries before the palanquin.
He updated the language, omitting Latin words that had fallen out of use, and documented his modifications in the now lost separate work, Priscorum verborum cum exemplis. Though it is a summary, Festus preserves a great deal of Flaccus' original work, including etymologies and definitions and the rich historical, religious, political, and ...
Below are some list of words as translated by Pigafetta on the third column, fourth column is the equivalent Philippine language that can be found from Diccionario bisaya-español y español-bisaya (Manila, 1885) by Juan Félix de la Encarnación and from Diccionario Hispano-bisaya y bisaya-español (Manila, 1895) by Antonio Sanchez de la Rosa ...