Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Gascon (English: / ˈ ɡ æ s k ə n /; Gascon: [ɡasˈku(ŋ)], French: ⓘ) is the vernacular Romance variety spoken mainly in the region of Gascony, France. It is often considered a variety of Occitan, although some authors consider it a different language. [4] [5] [6]
Cajun English is traditionally non-rhotic and today variably non-rhotic. A comparison of rhoticity rules between Cajun English, New Orleans English, and Southern American English showed that all three dialects follow different rhoticity rules, and the origin of non-rhoticity in Cajun English, whether it originated from French, English, or an independent process, is uncertain.
Languedocien (French name, pronounced [lɑ̃ɡdɔsjɛ̃]), Languedocian, or Lengadocian (Occitan pronunciation: [ˌleŋɡɔðuˈsja]) is an Occitan dialect spoken in rural parts of southern France such as Languedoc, Rouergue, Quercy, Agenais and Southern Périgord.
The expression is found in John Latey's 1878 English translation: "Ah! Monsieur Jackal, you were right when you said, 'Seek the woman.'" The phrase was adopted into everyday English use and crossed the Atlantic by 1909. [14] chez at the house of: often used in the names of restaurants and the like; Chez Marie = "Marie's". chic stylish. Chignon ...
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If ...