When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Trudeau family - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Trudeau_family

    The Trudeau family's surname can be traced back to Marcillac-Lanville in France, in the 16th century, and to a Robert Truteau (1544–1589). [2] [3] The lineage in North America was established by Étienne Truteau (1641–1712), in what is now Longueuil (of the Canadian province of Quebec), who arrived in Canada in 1659.

  3. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    The word "stationnement" is the French word, but in France they replace many words by the English equivalent when it is shorter. frasil fragile ice glace fragile huard (huart) loon Plongeon Huard: A type of bird typically found in lakes and ponds. In Canada, this bird is found on one dollar coins and is alternatively used to designate one ...

  4. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    à la short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of [1]à la carte lit. "on the card, i.e. menu"; In restaurants it refers to ordering individual dishes "à la carte" rather than a fixed-price meal "menu".

  5. Canadian French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Canadian_French

    Canadian French; Français canadien: Pronunciation [fʁãˈsɛ kanaˈd͡zjɛ̃]: Native to: Canada (primarily Quebec, Ontario, Manitoba, New Brunswick, Prince Edward Island, and Nova Scotia, but present throughout the country); smaller numbers in emigrant communities in New England (especially Maine and Vermont), United States

  6. Quebec French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French

    A phenomenon throughout the Francophonie, dropping the ne of the double negative is accompanied, in Quebec French, by a change in word order (1), and (2) postcliticisation of direct pronouns (3) along with euphonic insertion of [z] liaisons to avoid vowel hiatus. This word order is also found in non-standard European French. Donne-moi-le pas.

  7. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Quebec French profanities, [1] known as sacres (singular: sacre; French: sacrer, "to consecrate"), are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French (the main variety of Canadian French) and in Acadian French (spoken in Maritime Provinces, east of Quebec, and a portion of ...

  8. Chiac - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chiac

    However, Chiac contains far more English loanwords compared to other Canadian French dialects. Many of its words also have roots in the Eastern Algonquian languages, most notably Mi'kmaq . Loanwords generally follow French conjugation patterns; "Ej j'va aller watcher un movie" uses the English-derived loanword "watch" as if it were an "-er" verb.

  9. Wedding customs by country - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wedding_customs_by_country

    A traditional French wedding celebration at Château de Hattonchâtel. At the reception, the couple customarily uses a toasting cup called a Coupe de Mariage. This toast originated in France: traditionally a small piece of toast was literally dropped into the couple's wine to ensure a healthy life.