When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Skopos theory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Skopos_theory

    The theory first appeared in an article published by linguist Hans Josef Vermeer in the German Journal Lebende Sprachen, 1978. [2]As a realisation of James Holmes’ map of Translation Studies (1972), [3] [4] skopos theory is the core of the four approaches of German functionalist translation theory [5] that emerged around the late twentieth century.

  3. Semantic equivalence (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Semantic_equivalence...

    In semantics, the best-known types of semantic equivalence are dynamic equivalence and formal equivalence (two terms coined by Eugene Nida), which employ translation approaches that focus, respectively, on conveying the meaning of the source text; and that lend greater importance to preserving, in the translation, the literal structure of the source text.

  4. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    The question of fidelity vs. transparency has also been formulated in terms of, respectively, "formal equivalence" and "dynamic [or functional] equivalence" – expressions associated with the translator Eugene Nida and originally coined to describe ways of translating the Bible; but the two approaches are applicable to any translation. "Formal ...

  5. Functional linguistics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Functional_linguistics

    The term 'functionalism' or 'functional linguistics' became controversial in the 1980s with the rise of a new wave of evolutionary linguistics. Johanna Nichols argued that the meaning of 'functionalism' had changed, and the terms formalism and functionalism should be taken as referring to generative grammar, and the emergent linguistics of Paul Hopper and Sandra Thompson, respectively; and ...

  6. Eugene Nida - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eugene_Nida

    His most notable contribution to translation theory is Dynamic Equivalence, also known as Functional Equivalence. For more information, see "Dynamic and formal equivalence." Nida also developed the componential analysis technique, which split words into their components to help determine equivalence in translation (e.g. "bachelor" = male ...

  7. Translation studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

    Translation studies is an academic ... "equivalence" was the attainment of equal functional ... Interpreting studies have developed several approaches and ...

  8. The Interpretive Theory of Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Interpretive_Theory_of...

    The Interpretive Theory of Translation [1] (ITT) is a concept from the field of Translation Studies.It was established in the 1970s by Danica Seleskovitch, a French translation scholar and former Head of the Paris School of Interpreters and Translators (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle).

  9. Comparison of different machine translation approaches

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_different...

    A rendition of the Vauquois triangle, illustrating the various approaches to the design of machine translation systems.. The direct, transfer-based machine translation and interlingual machine translation methods of machine translation all belong to RBMT but differ in the depth of analysis of the source language and the extent to which they attempt to reach a language-independent ...