Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.
' remembrance, reminder, [4] mention [5] ') is a form of Islamic worship in which phrases or prayers are repeatedly recited for the purpose of remembering God. [ 4 ] [ 6 ] It plays a central role in Sufism , [ 7 ] and each Sufi order typically adopts a specific dhikr , accompanied by specific posture, breathing, and movement. [ 8 ]
Tiru (Tamil: திரு), [9] also rendered Thiru, is a Tamil honorific prefix used while addressing adult males and is the equivalent of the English "Mr" or the French "Monsieur". The female equivalent of the term is tirumati .
EOD, meaning End Of Day; FYA, meaning For Your Action. The recipient is informed that they are being given a task. Can also mean For Your Attention, For Your Approval, For Your Assistance, For Your Awareness, For Your Authorization, or For Your Acknowledgement. FAO, meaning "For the Attention Of", especially in email or written correspondence ...
Tamil literature. Tirumurai; ... meaning sixty, [3] ... The Kalyana Veduka is a reminder of the unique role they are to play in the years to come.
The Athichudi (Tamil: ஆத்திசூடி, romanized: Āthichūdi) is a collection of single-line quotations written by Avvaiyar and organized in alphabetical order. There are 109 of these sacred lines which include insightful quotes expressed in simple words.
Tamil is predominantly spoken in Tamil Nadu and Puducherry India, and the Northern and Eastern provinces of Sri Lanka. It has significant speaking populations in Malaysia, Myanmar, Singapore, and among diaspora communities. Tamil has been recognized as a classical language by the Indian government in 2004.
Tamil does not have an equivalent for the existential verb to be; it is included in the translations only to convey the meaning. The negative existential verb, to be not , however, does exist in the form of illai (இல்லை) and goes at the end of the sentence (and does not change with number, gender, or tense).