Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Such is the case of the words baryá (from Sp. barrilla [12]), kabayò (from Sp. caballo), kutamaya (from. Sp. cota de malla), lauya (a stew of meat and vegetables, from Sp. la olla), sibuyas (from Sp. cebollas) and tabliya or tablea (from Sp. tablilla de chocolate). Spanish loanwords in which the digraph [ll] is pronounced as /lj/ in Tagalog ...
Where an adjective is a link, the link is to the language or dialect of the same name. Many place-name adjectives and many demonyms also refer to various other things, sometimes with and sometimes without one or more additional words. Additionally, sometimes the use of one or more additional words is optional.
Among the poems in the collection are Yo soy un hombre sincero (I), Si ves un monte de espumas (V) and Cultivo una rosa blanca (XXXIX). Verses pruned from various poems were adapted into the folk song " Guantanamera ", which is the most popular patriotic song of Cuba and was popularized in the US in the 1960s during the American folk music ...
For example, the verbs hablar, comer, and vivir (To talk, to eat, to live) → Yo hablo, yo como, yo vivo. Then, replace the ending o with the "opposite ending". This is done in the following way: if the verb is an -er or -ir verb such as comer, poder, vivir, or compartir, replace the ending o with an a i.e. : Yo como; yo puedo; yo vivo → Yo ...
Adjectives ending -ish can be used as collective demonyms (e.g. the English, the Cornish). So can those ending in -ch / -tch (e.g. the French, the Dutch) provided they are pronounced with a 'ch' sound (e.g., the adjective Czech does not qualify). Where an adjective is a link, the link is to the language or dialect of the same name.
The only inflectionally irregular adjectives in Spanish are those that have irregular comparative forms, and only four do. Spanish adjectives are generally postpositive, that is, they come after the noun they modify. Thus el libro largo ("the long book"), la casa grande ("the big house"), los hombres altos ("the tall men"), etc.
Blue and Not So Pink (Spanish: Azul y no tan rosa, released in the U.S. as My Straight Son) is a Venezuelan drama film written and directed by Miguel Ferrari and released in November 2012. The film won the Goya Award for Best Spanish Language Foreign Film at the 28th Goya Awards in 2014, [ 1 ] the first Venezuelan film to do so.
La dama de rosa (English title: The lady of the rose) is a Venezuelan telenovela written by José Ignacio Cabrujas and produced by Radio Caracas Televisión in 1986. This telenovela lasted 144 episodes and it achieved a significant amount of success inside and outside Venezuela. It was distributed internationally by RCTV International.