Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A Lacrymatory, at the Beja museum in Portugal.. A lacrymatory, lachrymatory or lacrimarium (from the Latin lacrima, 'tear') is a small vessel of terracotta or, more frequently, of glass, found in Roman and late Greek tombs, and formerly supposed to have been bottles into which mourners dropped their tears.
Lemaire says there's an epistolary character to the text, not just from brk, but a common NW Semitic salutation: ʾmr X ʾmr Y, "Message of X, say to Y," [citation needed] Wearne says ʾmr, from a word for command or speak, is "that which was promised," a votive, not synonymous with ndr an offering; also skeptical about the "wooden" and ...
The Severe Letter or Letter of Tears was a letter written to the Corinthians by the Apostle Paul.It is mentioned in 2 Corinthians 2:4: "For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you."
Wycliffe's Bible (1395) translates the phrase as "valei of teeris", and the Bishop's Bible (1568) reads "vale of teares". The King James Version (1611), however, reads "valley of Baca ", and the Psalter in the Book of Common Prayer (1662) follows the Coverdale Bible (1535) and reads "vale of misery".
Sketch of the Al Jib Gibeon inscription number 61 The "Pool of Gibeon", where the inscriptions were found. The Al Jib jar handles are over 60 jar handles inscribed with names including the Semitic triliteral gb'n, discovered between 1956 and 1959 in excavations led by James B. Pritchard at the "great pool" (or step well) of the Palestinian town of Al Jib. [1]
The Parable of the Empty Jar (also known as the Parable of the Woman with a Jar), is found in the non-canonical Gospel of Thomas. It does not appear in any of the Canonical gospels of the New Testament. The parable is attributed to Jesus and reads: The kingdom of the father is like a certain woman who was carrying a jar full of meal.
Jesus' response continues with the two short parables. Luke has the more detailed version: And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.
The word translated "tares" in the King James Version is ζιζάνια (zizania), plural of ζιζάνιον (zizanion). This word is thought to mean darnel (Lolium temulentum), [2] [3] a ryegrass which looks much like wheat in its early stages of growth. [4] The Weymouth New Testament, a translation of the Greek, translates the word as "Darnel".