When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Jarama Valley (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jarama_Valley_(song)

    "Jarama Valley" also known as "El Valle del Jarama" is a song from the Second Spanish Republic. Referring to the Spanish Civil War Battle of Jarama, the song uses the tune of Red River Valley. The battle was fought from 6–27 February 1937, in the Jarama river valley a few kilometres east of Madrid.

  3. La Isla Bonita - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Isla_Bonita

    The authors held that this "complicates" the location of the island, thereby making it a fictitious "utopic" place rather than an actual one. [32] Similarly, Daniel Garrán from Spanish radio station Los 40 argued that the lyrics are a "tribute to the Latin community from New York [Madonna] has always been close to", and do not talk about a ...

  4. List of songs about cities - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_songs_about_cities

    The following is a list of songs about cities.It is not exhaustive. Cities are a major topic for popular songs. [1] [2] Music journalist Nick Coleman said that apart from love, "pop is better on cities than anything else."

  5. Fans are decoding the lyrics to Bad Bunny's 'Fina.' Read the ...

    www.aol.com/fans-decoding-lyrics-bad-bunnys...

    The full Spanish lyrics of “Fina” by Bad Bunny featuring Young Miko. Lyrics courtesy of Genius [Intro: Young Miko] Ey. Miko, ey. Miko, ey. Miko, prr. It’s Baby Miko [Verso 1: Young Miko ...

  6. Zorra (Nebulossa song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zorra_(Nebulossa_song)

    "Zorra" was written and produced by the members of Nebulossa: Mery Bas and Mark Dasousa. [2] The title of the song, repeated multiple times in the lyrics, literally means "vixen" (i.e. a female fox) but is also connected to vulgar connotations, as it is more often used to mean "bitch" or "slut" in Spanish slang. [3]

  7. Placentero nos es trabajar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Placentero_nos_es_trabajar

    While incarcerated, he rewrote the lyrics, which appeased the police. [4] This revised version appears in place of the original in every iteration of the church's hymnal from 1912 on. [5] [6] It was titled "Despedida" until the 1992 version of the hymnal, when it changed to match the first line: "placentero nos es trabajar". [5] [7]

  8. Morning (Clare Fischer composition) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Morning_(Clare_Fischer...

    The Clare Fischer Voices - ...And Sometimes Instruments, 2012, including two versions, "Una Mañana" and "Manhã", introducing officially approved adaptations of Fischer's original lyric, in Spanish and Portuguese, respectively. Alex & Nilusha - Moments in Time, 2012, with Fischer's lyrics, featuring Dave Valentin on flute.

  9. ¡Ay Carmela! (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/¡Ay_Carmela!_(song)

    During the Spanish Civil War, in common with many older folk songs, the melody was reused with new lyrics by the Republican side, in various versions (El Ejército del Ebro, El paso del Ebro, ¡Ay, Carmela!, ¡Ay, Manuela!, Rumba la Rumba, and Viva la XV Brigada). A less well-known version was also coined by Nationalists (El Rîo del Nervión).